Sentence examples of "челночная дипломатия" in Russian

<>
В этом отношении ситуация в Сирии выгодна Путину: в США российскую военную кампанию считают операцией по уничтожению остатков американского порядка на Ближнем Востоке, начало которому положила челночная дипломатия Генри Киссинджера в середине 1970-х годов. Syria works to Putin's advantage in this regard: in the United States, the Russian military campaign there is seen as toppling whatever remained of an American-order in the Middle East going back to Henry Kissinger's shuttle diplomacy in the mid-1970s.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
И именно сейчас дипломатия становится чрезвычайно оживленной. This is where the diplomacy becomes intense.
Твердая дипломатия — подход компании Exxon, которого Тиллерсон придерживался на протяжении многих лет — пользуется уважением со стороны России, как говорит Эдвард Чоу (Edward Chow), старший научный сотрудник Центра стратегических и международных исследований в Вашингтоне. Firm diplomacy, that’s the Exxon way that Tillerson has followed for decades, earning Russia’s respect by not bending, according to Edward Chow, a senior fellow at the Center for Strategic and International Studies in Washington.
Российская энергетическая дипломатия заставляет некоторые страны, — например, Венгрию — поддерживать Россию в вопросе о европейских санкциях. Russia’s energy diplomacy has kept countries like Hungary on its side in the EU’s debate on sanctions.
Это означает, что если дипломатия не получит свой последний шанс, скоро может стать реальностью то, чего российские лидеры опасаются больше всего – американская война против Ирана и появление у Тегерана ядерного оружия. That means, unless diplomacy is given one last chance, the two things that concern Russian leaders most – a U.S. war against Iran, and an Iran armed with nuclear weapons – may become a reality soon.
Но принятые в данный момент Конгрессом новые санкции фактически дают гарантию того, что дипломатия потерпит поражение, что лишь отвратит союзников от Америки, и что Иран снова начнет реализацию своей ядерной программы. But new sanctions passed by this Congress, at this moment in time, will all but guarantee that diplomacy fails — alienating America from its allies; and ensuring that Iran starts up its nuclear program again.
Пока дипломатия медлит, российские военные продолжают укреплять позиции Асада, сдерживая операции коалиции, сказал бывший аналитик американского Центрального командования по Ирану Мэтью Макиннис (Matthew McInnis), ныне работающий научным сотрудником Американского института предпринимательства (American Enterprise Institute). While the diplomacy drags on, the Russian military continues to place Assad in a stronger position and constrain the coalitions' operations, said Matthew McInnis, a former Iran analyst for U.S. Central Command and now a scholar at the American Enterprise Institute.
Российская дипломатия сегодня работает с перегрузкой, поскольку Путин стремится предотвратить падение оказавшегося в осаде режима Башара аль-Асада, который является давним союзником России и уже четыре с половиной года ведет гражданскую войну и борьбу против суннитских экстремистов, выступающих под знаменами ИГ. Russian diplomacy has shifted into overdrive as Putin seeks to avoid the collapse of the embattled regime of Bashar al-Assad, a longtime ally who’s fighting both a 4 1/2 year civil war and Sunni extremists under the banner of Islamic State.
Как дипломатия США-РФ обретает черты хэви-метал How U.S.-Russia Diplomacy Went Heavy Metal
«Именно здесь в игру вступает дипломатия, — сказал Федор Лукьянов, глава Совета по внешней и оборонной политике РФ, о визите Тиллерсона. “That’s where diplomacy comes in,” Fyodor Lukyanov, head of the Foreign and Defense Policy Council, an advisory body to the Kremlin, said of Tillerson’s visit.
Российская политика в отношении Судана и Сирии: подлинная дипломатия или не имеющий себе равных цинизм? Russian Policy Towards Sudan and Syria: Genuine Diplomacy or Unmatched Cynicism?
Как она заявила тогда, обе «должности» - международная дипломатия и обязанности матери невесты были для нее «серьезными, важными и напряженными». Global diplomacy and duties as a mother-of-the-bride were both “serious, important and stressful” jobs, she said at the time.
Нет, так дипломатия не работает, и Россия так свои дипломатические отношения не строит. That’s arguably not how any diplomatic relationship works and it’s obviously not how Russia conducts its diplomacy.
Задумаемся на секунду о политике России в отношении Судана, который в той же мере против иностранного вмешательства и санкций, как и российская дипломатия. Consider, for a moment, Russia’s policy towards Sudan, which is every bit as opposed to intervention and sanctions as you might expect based on Russia’s track diplomatic record.
Действительно, они всегда предпочитали сотрудничать с США, а оттолкнула их лишь неуклюжая американская дипломатия. Indeed, they always preferred to work with the US, and it is only poor US diplomacy that pushed them away.
Со времен американской революции до начала 20 века, общие интересы и спокойная дипломатия способствовали развитию плодотворных отношений между передовой либеральной демократией и исключительной автократией. From the American Revolution to the dawn of the Twentieth Century, common interests enabled, and smooth diplomacy facilitated, a fruitful relationship between the world’s foremost liberal democracy and preeminent autocracy.
Какой-то неустанной прокремлевской какафонии на сайте тоже не заметно. Он наполнен политкорректными штампами примерно такого типа: «КДР политически нейтральны в отношении российских политических партий и кандидатов, но стремятся способствовать открытому обсуждению таких вопросов как международная дипломатия, энергетическая безопасность и внутриполитические системы». And far from a relentless pro-Kremlin cacophony, the site has quite a lot of PC boilerplate such as “CFoR is politically neutral regarding Russian political parties and candidates, but does seek to encourage open debate on issues such as international diplomacy, energy security and internal political systems.”
Согласно объяснениям Холмогорова, одна из причин, по которой Кирилл встретился с Франциском, несмотря на давнюю напряженность, состоит в том, что «Ватикан представляет меньшую угрозу» РПЦ, а следовательно, и России, чем вселенский патриарх Варфоломей. Дело в том, что Варфоломей в состоянии добиться признания независимости украинской православной церкви с центром в Киеве, а Кремль утверждает, что такое развитие событий «нанесет гораздо больше вреда православию, чем любая дипломатия» Ватикана. Kholmogorov explains that one reason Kirill met Francis in spite of the historic tensions was because “the Vatican represents a lesser threat” to the ROC, and therefore to Russia, than does Ecumenical Patriarch Bartholomew, due to the fact that Bartholomew has the power to urge the recognition of an independent Ukrainian Orthodox Church centered in Kyiv, which the Kremlin claims would bring “much greater harm on Orthodoxy than any diplomacy” that the Vatican could undertake.
Успешная дипломатия, помимо прочего, всегда требует участливого отношения, признания того, что у любой иностранной державы есть интересы, от которых она не откажется, за исключением разве что осязаемой выгоды. Furthermore, successful diplomacy requires empathy; recognition that any foreign power has interests that it will not surrender except for tangible gains.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.