Sentence examples of "церквей" in Russian

<>
Это одна из красивейших византийских церквей в Восточной Европе. I s one of the most beautiful Byzantine churches in Eastern Europe.
Бомбёжка афроамериканских церквей и синагог, расовые беспорядки, и тому подобное. Black church and synagogue bombings, race riots, you name it.
Члены евангелистских церквей ассоциируют свои верования с жестким индивидуализмом первых пионеров. Members of evangelical churches associate their beliefs with the rugged individualism of the early pioneers.
Сотни сербских православных церквей, монастырей и святых мест в Косово подтверждают это. Hundreds of Serb Orthodox churches, monasteries, and holy sites in Kosovo attest to this.
Он ответил так: «Основную часть церквей это не беспокоит, так они республиканцы. He replied, “The mainstream churches don’t care, because they are Republican.
Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей. There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings.
И у общественных институтов - церквей и прочих - не хватает ресурсов, чтобы подстраховать людей. And usually the institutions - churches, temples, other things - do not have the resources to provide a safety net.
В еще худшем положении оказались оставшиеся десять церквей Киевского патриархата в самой России. The situation is even worse for the remaining ten Kyiv Patriarchate churches in Russia itself.
Я аплодирую российской системе правосудия, которая, наконец, дала понять, что у церквей есть права». I applaud the Russian justice system that says finally, ‘Churches have rights.’”
Сокращение числа прихожан вызывает беспокойство христианских церквей, однако в своих печалях они не одиноки. The decline in religious affiliation has Christian churches worried, but they aren’t alone in their concern.
В начале 19 века посещение церквей в Западной Европе начало сильно сокращаться, и люди запаниковали. In the early 19th century, church attendance in Western Europe started sliding down very, very sharply, and people panicked.
За последние два года 27 ассирийских церквей подверглись нападениям исключительно потому, что являются христианскими местами поклонения. Over the past two years, 27 Assyrian churches have reportedly been attacked for the sole reason that they were Christian places of worship.
Действующие правовые положения предусматривают следующие формы и стандарты, регулирующие правовой статус церквей и других религиозных ассоциаций: The effective legal articles provide for the following forms and standards regulating a legal status of churches and other religious associations:
Целый ряд церквей, построенных в том же стиле на территории всей Европы, имели общий календарь и литургию. A network of churches — built in the same style throughout Europe — shared a common calendar and liturgy.
Главы церквей согласились, что в Сирии крайне необходимо прекратить вытеснение христиан и установить мир при содействии международной общественности. In Syria, the church leaders agreed, it was imperative to stop the expulsion of Christians and to make peace under the auspices of the international community.
Это означает, что каждого, кто придерживается моральных доктрин большинства христианских церквей, теперь следует считать второсортным гражданином в Европейском Союзе. This means that anyone holding to the moral doctrines of most Christian churches should nowadays be considered a second-class citizen in the European Union.
В случае митинга Бека в Вашингтоне (округ Колумбия) связь с историей сельских церквей и религиозных собраний "возрождения" была открытой. In the case of Beck's rally in Washington DC, the link with history of rural churches and religious "revival" meetings was overt.
К числу уже закрытых церквей, как утверждается, относятся два буддийских и один бехаистский храмы, а также церковь Кейла Хивота. Among those already closed were allegedly two Buddhist temples and one Baha'i temple, as well as the Kale Hiwot church.
Западному человеку трудно понять концепцию децентрализованного религиозного учреждения, с учетом высокой структурированности административной системы христианских церквей и монашеских орденов. The concept of a decentralized religious establishment is difficult for Westerners to understand, given the highly structured administrative framework of Christian churches and ecclesiastical orders.
Хотя неясно, каким именно образом сотрудничество двух церквей облегчит положение сирийских христиан, Католическая церковь выразила заинтересованность в расширении сотрудничества. Although it’s not entirely clear how renewed ties between the churches would translate to an improved reality for Syrian Christians on the ground, the Catholic Church has voiced an interest in increased cooperation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.