Sentence examples of "цепочка спроса и предложения" in Russian

<>
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
Курс, который зависит от уровней спроса и предложения на определенную валюту по отношению к другой валюте и не зафиксирован на одном значении. When an exchange rate is not fixed, but adjusts depending on the supply and demand for a particular currency relative to other currencies.
Это понятие не относится и к описанию механизма тонкого регулирования цен на акции, который изменяет их на дробную часть пункта вверх или вниз в ответ на малейшие изменения в соотношении спроса и предложения. Neither does "efficiency" refer to the delicate adjustment mechanism which causes stock prices to move up or down by fractions of a point in response to modest changes in the relative pressure of buyers and sellers.
В условиях свободного рынка они являются предметом спроса и предложения, что означает, что если на рынке нет большого спроса на облигации, то учреждение снизит цену на них и будет выплачивать более высокую процентную ставку покупателям, чтобы заинтересовать их. As such, in a free market, they are subject to supply and demand, meaning that if there is not much demand for the bonds, then the institutions will lower the price of them and pay a higher interest rate to the buyers to entice them.
Сейчас инвесторы пользуются уменьшением спредов (разница между ценами спроса и предложения) и упали торговые сборы. Investors now enjoy reduced spreads – the gap between bid and offer prices, and trading fees have fallen.
Какая сила необходима и как долго она сможет удерживать эту пружину в сжатом состоянии – на эти вопросы может ответить физика; однако, на рынке баланс создается с помощью спроса и предложения. How much power is needed and how long that power can last to keep that spring contracted is something that physics can answer; however, in the market that equation is driven by supply and demand.
Однако, пытаясь оценить перспективы развития основных отраслей американской экономики, я видел, что многие из них сталкиваются с проблемами несоответствия спроса и предложения, что, на мой взгляд, указывало на достаточно шаткое их положение. Yet as I tried to appraise the outlook for America's basic industries, I saw a number of them with supply-demand problems that seemed to me to indicate their outlook was getting rather wobbly.
На цены инструментов и базовых активов, помимо всего прочего, влияют изменения соотношения уровней спроса и предложения, правительственные, сельскохозяйственные, коммерческие и торговые программы и политики, национальные и международные политические и экономические события, а также преобладающие психологические настроения соответствующего рынка. The prices of instruments and the underlying asset will be influenced by, amongst other things, changing supply and demand relationships, governmental, agricultural, commercial and trade programs and policies, national and international political and economic events and the prevailing psychological characteristics of the relevant market place.
Я не могу это объяснить, но я не думаю, что это представляет собой фундаментальное изменение в картинке спроса и предложения. I can’t explain it, but I don’t think it represents a fundamental change in the supply/demand picture.
На ценовой маневр влияют закон спроса и предложения и конъюнктура рынка. The price movement is influenced by the law of supply and demand and the market sentiment.
Pioneer планирует добавить целых 10 установок горизонтального бурения, когда нефть достигнет $50. Перспективы спроса и предложения нефти — положительные, сообщила компания в понедельник в своем отчете о прибыли. Pioneer expects to add as many as 10 horizontal drilling rigs when oil reaches $50 and the outlook for supply and demand of crude is positive, the company said Monday in its earnings statement.
Цена на нефть весьма неэластична для краткосрочных изменений спроса и предложения. The oil price is rather inelastic to short-term changes in demand and supply.
Последствия этого инцидента для рынка природного газа — хотя их тоже довольно сложно спрогнозировать — в несколько большей степени зависят от фактического спроса и предложения. The consequences in the gas market, while hardly easy to map out either, at least look more grounded in actual supply and demand.
«Сокращение производства в США — ключевой фактор, который необходим для уравновешивания спроса и предложения, но этого может и не произойти», а значит, цены могут снова упасть. “Falling U.S. production is the key dynamic you need to get supply to equal demand, and that might not actually happen,” meaning prices could fall again.
Курса, при котором рынок саморегулируется, то есть достигается баланс спроса и предложения. The price at which the market clears, where supply and demand are balanced.
Единственная цена, которая уравновешивает спрос и предложение, это рыночная цена: в самом определении рыночной цены говорится, что это та цена, при которой рынок саморегулируется и на нем устанавливается баланс спроса и предложения. The only price which balances supply and demand is the market one: because that is the definition, the market price is the one where the markets clear, where supply and demand are balanced.
Владельцы крупных месторождений 45 лет назад начали вмешиваться в вопросы спроса и предложения, играя во всяческие политические игры. It was the large field owners that stepped in to the driving demand excess 45 years ago that were also playing all the political fun and games.
В апреле оно заявило, что динамика спроса и предложения сбалансируется ко второй половине месяца. In April, they said supply and demand dynamics would balance out by the second half.
Дисбаланс спроса и предложения усугубляется к тому же увеличением добычи в США, неожиданным и невероятным восстановлением добычи в Ливии, и почти рекордным уровнем нефтедобычи в России. That supply-demand imbalance is made even worse by production gains in the United States, a surprising and unlikely rebound in Libyan output, and near-record production levels from Russia.
По его словам, возникшая в результате гибкость со временем поможет росту занятости, сделав бизнес более чутко реагирующим на изменения в условиях спроса и предложения. The flexibility he introduced would in time, he argued, encourage growth and employment by making business more responsive to changing supply and demand conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.