Sentence examples of "цену" in Russian with translation "value"

<>
Шелли, Вы не знаете себе цену. Well, Shelly, you just don't know your own value.
Они думали, что это снизит цену на их недвижимость. They thought it would reduce their property values.
А что, если бы мы платили их настоящую цену? But what if we had to pay for their true value:
В настоящее время каждый северокореец, кажется, любит деньги и знает им цену. Nowadays, every North Korean seems to like money and know its value.
Павана Сухдева можно назвать банкиром природы - он определяет цену на природные запасы Земли. Think of Pavan Sukhdev as nature's banker - assessing the value of the Earth's assets.
Знаете, мы ведь не можем даже обозначить цену большей части этих памятников истории. You know, we can't even place a value on most of these pieces of history.
Чилли говорила с главой здравоохранения и сказала ещё, что это повысит цену дома. Hilly spoke to the surgeon general, and she also said it'll add value to our home.
Мы создали целые системы ценностей, а также физическую реальность, чтобы поддержать цену нам самим. We've created entire value systems and a physical reality to support the worth of self.
В случае Hershey, первые 30% снижении стоимости всего лишь вернут цену к справедливому значению. In Hershey's case, the first 30% or so of the decline (depending on how you calculate Hershey's normalized earnings) would merely be a reversion towards fair value.
Если боливийцы не получат справедливую цену за природные ресурсы своей страны, их перспективы унылы. If the Bolivians do not get fair value for their country's natural wealth, their prospects are bleak.
Я и не представлял, что ты заплатишь такую высокую цену за жизнь моего брата. I didn't realize you place such a high value on my brother's life.
Слушай, Салазар знает цену взятого в плен агента ЦРУ, поэтому использует Симмса как козырную карту, ясно? Look, Salazar knows the trade value of a captured CIA operative, so he's sitting on Simms as some kind of bargaining chip, all right?
Однако со временем лишь потоки наличных средств определяют цену компаний, и в этом отношении дивиденды весьма полезны. But over time, only cash flow determines the value of companies and these dividends are very helpful.
Я собирался сказать качество - не за качество, а за тишину, комфорт, сдержанный хороший внешний вид и цену. I was going to say quality - not quality, but quietness, comfort, restrained good looks and value.
Так вот, когда человек отказывается от части своей жизни, например, от 18 месяцев, как он определяет цену этого времени? So, when a man gives up a portion of his life, 18 months for instance, how does he place a value on that time?
Россия благодаря операции в Сирии начала находить новый modus operandi в отношениях с Западом. И она знает цену этим достижениям. Owing to its Syrian operation, Russia has started to find a new modus operandi in its relations with the West, and it knows the value of this achievement.
26.1 уплатить вам справедливую рыночную цену кредитованных инвестиций на ваш счет в момент этой уплаты вместо возврата инвестиций, эквивалентных таким инвестициям; to pay you the fair market value of the investments credited to your account at the time of this payment, instead of returning to you investments equivalent to those investments;
Китайский банк развития также инвестировал в "Barclays", чтобы укрепить его предложение за "ABN Amro", которое, хоть и оказалось неуспешным, помогло голландскому банку получить хорошую цену за свои активы. China Development Bank also made an investment in Barclays to bolster its bid for ABN AMRO which, though it failed, helped the Dutch bank get the full value for its assets.
Все баллы Microsoft Points, остающиеся на учетной записи Microsoft, обнуляются, а сумма, равная или превышающая цену в магазине Xbox в вашей локальной валюте, добавляется к учетной записи Microsoft. Any Microsoft Points you had remaining in your Microsoft account have been retired, and we've added to your Microsoft account an amount in your local currency equal to or greater than the Xbox stores' value of your Microsoft Points.
Примером могут быть кооперативы по производству масла аргании, недавно появившиеся в некоторых районах страны, с тем чтобы позволить местным жителям напрямую выходить со своим товаром на рынки, где за него дают высокую цену. Argan oil cooperatives, for example, have sprung up in some areas to allow local producers to participate more directly in high-value markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.