Sentence examples of "центр обработки и хранения данных" in Russian

<>
Опыт у Facebook уже есть, так как два года назад компания запустила проект Open Compute с целью создания более эффективных и экономичных центров обработки и хранения данных. Facebook has a model for this in its Open Compute Project, which launched over two years ago to build more efficient, economical data centers.
В настоящее время Организация рассматривает несколько объектов в Лонг-Айленд-Сити, где можно будет разместить до приблизительно 300 сотрудников и центр обработки и хранения данных. The Organization is currently considering several sites in Long Island City which could accommodate up to approximately 300 staff and the data centre.
постановляет не приступать на данном этапе к реализации планов размещения в дублирующем функциональном узле связи в Валенсии аппаратуры обработки и хранения данных в связи с принимаемыми Секретариатом мерами по обеспечению бесперебойного функционирования и поиску общеорганизационных решений; Decides not to proceed at this stage with plans to host computing and data storage equipment relating to Secretariat business continuity operations and enterprise solutions at the secondary active communications facility at Valencia, Spain;
Дополнительные подвальные помещения: помещения площадью в 1000 квадратных футов, созданные в 2000 году, в качестве дополнения к центру обработки и хранения данных Секретариата вследствие нехватки помещений. The Basement extension: a 1,000 square foot facility established in 2000 to augment the Secretariat data centre as a result of space limitations.
Несколько институтов в регионе проводят исследования в области стойких органических загрязнителей, но обладают слабыми возможностями в области аналитической работы, обработки и хранения данных. Several institutions in the region conduct research on persistent organic pollutants but have weak analytical, data handling and storage capacities.
обеспечение новыми резервными блоками электроснабжения жизненно важных систем, включая достаточно мощные внутренние резервные системы энергоснабжения, освещения и вспомогательного обеспечения для основных средств связи, безопасной эвакуации и соблюдение других требований охраны жизни/пожарной безопасности, наблюдения за прилегающей территорией, командных пунктов управления службами охраны и пожарной безопасности и антикризисных центров и принципиально важных средств обработки и хранения данных; Provision of new backup electrical power for essential systems, including sufficient on-site backup power, lighting and support systems for essential communications, safe evacuation and other life/fire safety requirements, perimeter security, security and fire command and crisis control centres, and critical data processing and storage;
С внедрением распределенной модели центра обработки и хранения данных нагрузка (передача данных) распределяется между штаб-квартирой Миссии и базой материально-технического снабжения Миссии. With the introduction of the distributed data centre model, the load (data transmission) is distributed between the mission headquarters and the mission logistics base.
В целях мониторинга состояния и использования окружающей среды, а также проведения измерений, сбора, обработки и хранения данных об отрицательных воздействиях на окружающую среду и видов ее использования министром создана, в соответствии с поручением правительства, информационная система, которая функционирует под его руководством и осуществляет измерения, оценку и мониторинг (Национальная система экологической информации). In order to monitor the state and use of the environment's state and uses, and to measure, collect, process and store data on environmental pressures and uses, the Minister- as required by the Government- has established and operates an information system for measuring, detecting and monitoring (OKIRNational Environmental Information System).
С учетом такого возросшего риска в последующих разделах приводится информация о создании центра обработки и хранения данных на Северной лужайке и альтернативного центра обработки и хранения данных в целях сохранения потенциала Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в области послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования систем. In the context of this increased risk, information on the establishment of a North Lawn data centre and an alternative data centre facility so as to preserve United Nations Headquarters capability for disaster recovery and business continuity is presented in the following sections.
По словам высокопоставленных сотрудников Военно-воздушных сил США, их специалисты активно занимаются разработкой и интегрированием нового программного обеспечения для расширения возможностей системы обработки и хранения данных о существующих угрозах (mission data files). Все это позволит находящимся в настоящее время на вооружении истребителям F-35 лучше определять конкретные угрозы. Senior Air Force officials said the service is working vigorously to speed up development and integration of new software engineered to widen the threat envelope of the mission data files to enable the now operational F-35 to better identify specific enemy threats.
Это устройство для обработки и хранения данных о вероятных угрозах состоит из «железа» и «софта», и, по сути, оно представляет собой базу данных, содержащую информацию об известных угрозах и дружественных самолетах в конкретных районах земного шара. Consisting of hardware and software, the mission data files are essentially a database of known threats and friendly aircraft in specific parts of the world.
Причиной этого является несоблюдение правил транспортировки, обработки и хранения питьевой воды. This was due to improper transport, handling and storage of drinking water.
Корпорация Microsoft соблюдает требования рамочных соглашений Safe Harbor между США и ЕС, а также между США и Швейцарией (как они сформулированы Министерством торговли США) в отношении сбора, использования и хранения данных пользователей из Европейского союза, Европейского экономического пространства и Швейцарии. Microsoft abides by the EU Safe Harbor and the Swiss Safe Harbor frameworks as set forth by the U.S. Department of Commerce regarding the collection, use, and retention of data from the European Union, the European Economic Area, and Switzerland.
К числу проблем относятся, в частности, низкое качество сооружений для транспортной обработки и хранения транзитного груза, громоздкие процедуры таможенной очистки и вывоза груза, скученность и нехватка квалифицированных кадров. Problems include the poor quality of handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and the shortage of skilled manpower.
Корпорация Microsoft участвует в соглашениях Privacy Shield между ЕС и США и Safe Harbor между США и Швейцарией, касающихся сбора, использования и хранения данных из Европейской экономической зоны и Швейцарии. Microsoft participates in the EU-U.S. Privacy Shield and U.S.-Swiss Safe Harbor frameworks, regarding the collection, use, and retention of data from the European Economic Area and Switzerland.
Жители афганского селения Дулана построили установку для высушивания на солнце, подготовки, обработки и хранения сезонных фруктов с целью последующего экспорта. People in the Afghan community of Dulana have established a facility for solar drying, preparation, processing and storage of seasonal fruit for export.
Как и любая другая база данных ESE, база данных очередей использует файлы журнала для принятия, отслеживания и хранения данных. Like any ESE database, the queue database uses log files to accept, track, and maintain data.
Кроме того, ИМО дополнительно разрабатывает ориентиры в деле осуществления Правил путем предписания методики подготовки кадров, максимального сокращения количества потенциального мусора, введения судовых процедур обработки и хранения грузов, введения требований о наличии на борту судов оборудования для обработки мусора, обеспечения в портах приемных сооружений для мусора и обеспечения соблюдения приложения V к МАРПОЛ. Moreover, IMO had further developed guidelines for the implementation of those Regulations by specifying ways and means for training, minimizing the amount of potential garbage, shipboard garbage handling and storage procedures, shipboard equipment for processing garbage, port reception facilities for garbage and ensuring compliance with MARPOL Annex V.
Возможности, которыми в настоящее время располагает База, недостаточны для удовлетворения прогнозируемых потребностей миротворческих операций в области спутниковой и наземной связи и хранения данных. The current facilities at the Base are inadequate for the satellite- and terrestrial-based telecommunications and data storage requirements forecast for peace operations.
Многие морские порты по-прежнему являются одним из наиболее узких мест в системе транзитных перевозок из-за целого ряда физических недостатков и оперативных проблем, к числу которых относятся, в частности, низкое качество сооружений для обработки и хранения транзитных грузов, громоздкие процедуры таможенной очистки и вывоза грузов, нехватка площадей и квалифицированных кадров. Many seaports are critical bottlenecks in transit systems because of a range of physical inadequacies and operational constraints, which include poor handling and storage facilities for transit cargo, cumbersome procedures for the clearing and release of cargo, congestion and a shortage of skilled manpower.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.