Beispiele für die Verwendung von "царства" im Russischen

<>
Я могу дать тебе ключи от царства небесного. I can give you the keys to the kingdom of heaven.
Однако чтобы достигнуть мирового господства, Антихрист сначала должен будет победить соперничающие с ним дьявольские царства. But in order for the Antichrist to achieve world domination, he would have to defeat competing devilish empires.
Улисс, мой король, Я предан вам и верными на время твоего царства. Ulysses, my king, I'm devoted and faithful to you during your reign.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия". But it's even worse, because the particular website where we showed this actually happened to be called The Embassy of the Kingdom of God.
Поэтому моё представление животного царства, включая человеческих особей, начало меняться именно тогда. So my whole picture of the animal kingdom, and including humans also, started to change at that time.
И таким образом оно было бы приблизительно вон там, выходящим из животного царства. And so it would be sort of approximately up there, coming out of the animal kingdom.
Я на этой земле только за обретением Царства Небесного для моей бессмертной души. I am on this earth only to gain the kingdom of Heaven for my immortal soul.
Я о том, что люди не только сообразительные - они воодушевляюще умнее остальных животных биологического царства. we're really inspirationally smart to the rest of the animals in the biological kingdom.
И я предлагаю привнести это в конференцию TED - как я и всегда делаю повсеместно - голос животного царства. And I propose to bring into this TED conference, as I always do around the world, the voice of the animal kingdom.
Благодаря этому Китай существенно, хоть и нелегально, расширил сушу у островов Спратли и Парасельских островов. Тем самым границы Срединного Царства и его армии были раздвинуты на сотни километров. Thanks to this reclamation effort, China has essentially, if not legally, expanded land in the Spratly and Paracel island groups and has effectively pushed out the Middle Kingdom’s borders — and its military — hundreds of miles from its coast.
Да будет твое правление, о королева, мирным, а деяния — бескорыстными.» — из письма императора Цао Жуя японской императрице Химико в 238 году нашей эры, «Вэй Чжи» («История царства Вэй», ок. 297 н.э.) We expect you, O Queen, to rule your people in peace and to endeavor to be devoted and obedient.” — Letter of Emperor Cao Rui to Japanese empress Himiko in 238 CE, Wei Zhi (History of the Kingdom of Wei, ca. 297 CE)
Для палачей он был идеалом царства абсолютного зла и проклятия, в которое направлялись принцы и нищие, философы и теологи, политические деятели и деятели искусств; он был местом, где потеря куска хлеба означала потерю жизни и где улыбка друга означала еще один день надежды. It was an executioner's ideal of a kingdom of absolute evil and malediction to which were sent princes and beggars, philosophers and theologians, politicians and artists; a place where to lose a piece of bread meant losing life and where a smile from a friend meant another day of promise.
И мы приходим к выводу, что за те 40 с лишним лет, что мы изучаем шимпанзе и других человекообразных обезьян, и, как я говорю, иных млекопитающих со сложным мозгом и общественными системами, мы находим, что в конце концов не существует четкой линии, отделяющей людей от остальных представителей царства животных. What we find is that over these 40-odd years that I and others have been studying chimpanzees and the other great apes, and, as I say, other mammals with complex brains and social systems, we have found that after all, there isn't a sharp line dividing humans from the rest of the animal kingdom.
Он вошёл в Царство Небесное. He has joined the kingdom of heaven.
Нижнее царство существует за гранью физического мира. The Nether Realm exists beyond the physical world.
Улисс мой муж и мой король, Я предан вам и верными на время Царстве Твоем. Ulysses, my husband and king, I'm devoted and faithful to you during your reign.
Это всё те же шесть царств. This is all the same six kingdoms.
Я перенесу Джейн в Царство тьмы и уведу врагов от Асгарда. I'll take Jane to the Dark World, and draw the enemy away from Asgard.
Они также рассматривают эту победу в качестве противовеса памяти об СССР как о царстве зверской неоправданной жестокости. They also see this victory as the main counter-weight to the memory of the USSR as a reign of brutal, unjustified violence.
Был, конечно, в тридевятом царстве царь. Kingdom, of course, was king.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.