Sentence examples of "хроническая усталость" in Russian

<>
у меня была репутация врача, который занимается пациентами с хронической усталостью. I had a reputation as being interested in patients with chronic fatigue.
После полёта в Европу наваливается усталость. Fatigue follows a flight to Europe.
Хроническая отличница Новая Зеландия заняла первое место с 9,4 баллами, Дания, со своими 9,3 баллами, пришла второй – ее показатели с 2008 года не изменились. Chronic goodie-two-shoes New Zealand came in first with a score of 9.4, with Denmark in second with a score of 9.3, unchanged from 2008.
Сейчас у "Авангарда" длинная домашняя серия, матчи идут через день - у команды накопилась усталость? Now "Avantgarde" has a long home series, matches take place every other day - has the team accumulated fatigue?
Хроническая незащищенность российского среднего класса и его верхушки, которые надеются на лучшее, но постоянно живут в ожидании того, что крыша вот-вот рухнет, создает реальную угрозу существованию путинского режима, которая гораздо серьезнее, чем падение нефтяных цен, экономические санкции, международная изоляция и приграничные войны. The chronic insecurity of the Russian middle- and upper-middle classes — the hope that things will get better while always expecting the roof to fall in — poses an existential threat to the Putin regime, one more potent even than tumbling oil prices, economic sanctions, international isolation, and border wars.
Навальный чувствует усталость, которая также отражается в чрезвычайно низкой явке. Navalny senses the fatigue that is also reflected in low local election turnouts.
Несмотря на политическую волю, проявленную в этом году участниками конференции по возвращению активов, состоявшейся в Лондоне, хроническая неспособность западных регуляторов проанализировать, выследить и подвергнуть санкциям ввозимые на Запад средства создала такие условия, при которых пройдут годы, а то и десятилетия, прежде чем удастся вернуть украденные Януковичем и его «семьей» деньги. Despite the political will shown at the Asset Recovery Conference in London this year, the chronic failure of Western regulators to investigate, monitor, or sanction the import of corrupt funds has led to a situation in which it is likely to take years, if not decades, to claw back the money stolen by ex-President Viktor Yanukovych and his "family."
Возможно, Навальный делает слишком высокие ставки на эту усталость народа. Perhaps Navalny is overoptimistic about that fatigue.
Эта хроническая проблема в значительной степени усугубилась во второй половине президентского срока г-на Обамы, когда регулярно стали проводиться сокращения оборонного бюджета. This chronic problem has intensified severely during the second half of Mr. Obama’s presidency, in which defense spending has become a budget-cutting drill masquerading as strategy.
С тех пор многие иностранцы ушли в отставку, выразив при этом массу разочарований и усталость. Now, the many foreigners have resigned, displaying different degrees of frustration and fatigue.
Одним из популярных сценариев является хроническая инфляция. One popular scenario is chronic inflation.
В демократической стране такая усталость оборачивается заметным падением уровня поддержки электората — именно так и произошло с правящей партией на сентябрьских выборах в Германии. In a democratic country, that fatigue could turn into a marked drop in electoral support, the way it did for the ruling centrist parties in Germany last month.
Хроническая неспособность Совета Безопасности воплотить в жизнь собственные резолюции (в отношении Ирака) не вызывает сомнений: The chronic failure of the Security Council to enforce its own resolutions (with respect to Iraq) is unmistakable:
Всего несколько лет назад усталость от «нотаций англосаксонского мира» была характерной чертой таких авторитарных режимов, как режимы Владимира Путина в России и Си Цзиньпина в Китае. Just a few years ago, fatigue from "Anglo-Saxon lecturing" was a hallmark of authoritarian regimes like Vladimir Putin's in Russia or Xi Jinping's in China.
Например, в США в конце 19-го столетия наблюдалась хроническая дефляция. For example, the US experienced chronic deflation at the 19 th century's end.
Препараты для лечения синдрома гиперактивности с дефицитом внимания, такие как аддералл и фокалин, повышают концентрацию внимания, притупляют боль и снимают усталость. ADHD drugs such as Adderall and Focalin increase alertness and mask pain and fatigue.
Например, три медицинских состояния, доставляющие наиболее острый и продолжительный дискомфорт - клиническая депрессия, хроническая боль и бессонница - это болезни, которые часто можно успешно лечить, значительно облегчая страдания большого числа страдающих от этих состояний людей. For example, three medical afflictions that create especially acute and enduring distress - clinical depression, chronic pain, and sleep disorders - are all conditions that can often be treated successfully, to the vast relief of sufferers.
Теперь же эта усталость стала все чаще проявлять себя в европейских СМИ — верный признак того, что после Брекзита и победы Дональда Трампа англоязычный мир теряет свою интеллектуальную легитимность. Now it's surfacing in mainstream European media – a sign that, after Brexit and Donald Trump's victory, the English-speaking world is losing intellectual legitimacy.
Гормоны, связанные со стрессом, защищают тело и мозг в течение короткого времени и способствуют адаптации, но хроническая деятельность тех же гормонов вызывает изменения в теле, которые приводят к аллостатической перегрузке, наряду с ее потенциальными последующими заболеваниями. Hormones associated with stress protect the body and brain in the short run and promote adaptation, but the chronic activity of these same hormones brings about changes in the body that cause allostatic overload, along with its potential follow-on diseases.
— У населения есть внутренняя, эмоциональная усталость от несменяемой власти». "I think the population has an internal, emotional fatigue with this notion of irremovable power," Gallyamov told the paper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.