Sentence examples of "хромой" in Russian

<>
А очень хромой утке Франсуа Олланду? The very lame-duck François Hollande?
Эта диатриба, как ты её называешь, похожа на то, как хромой парень изливает свою душу. That diatribe, as you call it, sounds like some poor crippled guy pouring out his heart and feelings.
«Я не хочу быть хромой уткой», - сообщил нам грузинский президент. “I don’t want to be a lame duck,” he told us.
Президент Соединенных Штатов в это время был уже «хромой уткой» на фоне президентской избирательной кампании. The United States president was a lame duck amid the presidential election campaign.
Мы надеялись, что его походка будет напоминать злобного паука, но вместо этого, он нашел достаточно хромой способ передвижения. We were hoping that it wass going to have a kind of evil, spidery walk, but instead it created this pretty lame way of moving forward.
«Если появится парламент, отказывающийся от сотрудничества, Рухани может оказаться в положении „хромой утки“, а это снизит его шансы на переизбрание в 2017 году», — отметил он. Should “an uncooperative parliament emerge, Rouhani risks lame-duck status, jeopardizing his odds of re-election in 2017,” he said.
Однако, судьба друга Буша, британского премьер-министра Тони Блэра, показывает, что состояние «хромой утки» может наступить даже без конституционного ограничения количества сроков, и даже без писаной конституции как таковой. However, the fate of Bush’s friend, British Prime Minister Tony Blair, shows that lame-duck status can occur even without a constitutional term limit – indeed, without a written constitution at all.
Эта проблема, а также уклончивые переговоры с Израилем, которые ведутся сегодня в Турции - Аль-Асад знает, что они не принесут ощутимых результатов, учитывая политическую слабость израильского премьер-министра Эхуда Ольмерта и статус "хромой утки" Буша - помогли Сирии открыть ворота Европы, где он также когда-то являлся изгоем. This, and the indirect negotiations with Israel that are now underway in Turkey - which Assad knows cannot produce major results, given Israeli Prime Minister Ehud Olmert's political weakness and Bush's lame-duck status - have helped to open for Syria the gates of Europe, where he had also once been a pariah.
Мы едем смотреть хромую кобылу. Lame mare where we're going.
Она что слепая, глухая, немая или хромая? Is she blind, deaf, mute, crippled?
Он любит ругать хромую по утрам. He likes to berate the gimp mornings.
Хотя «хромая утка» Обама, заканчивающий свой последний президентский срок, может себе позволить демонстрировать презрение и неуважение. The lame duck Obama administration can afford to show contempt, though.
(Но на самом деле, это весьма удивительно, потому что Обама теперь «хромая утка». И по идее, он должен быть всем безразличен.) (Actually, maybe it is surprising. Obama’s a lame duck. Who cares?)
Но можно ли считать антипатию Мэй к иммигрантам сегодня релевантной, если после выборов 8 июня она превратилась в «хромую утку», а переговоры о Брексите теперь будут зависеть от нестабильных парламентских коалиций и меняющего баланса в общественном мнении? But is May’s aversion to immigrants still relevant, now that the election on June 8 has made her a lame duck and unstable parliamentary alignments and the shifting balance of public opinion will drive the Brexit negotiations?
Есть сомнения по поводу отсутствия единой схемы защиты депозитов, о наличии средств для решения проблемы учреждений, находящихся в преддверии банкротства, и о том, будет ли подход ЕЦБ достаточно строгим, чтобы определить хромых уток, заставить их рекапитализировать и таким образом восстановить доверие. There are doubts about the lack of a unified deposit-protection scheme, about the availability of funds to resolve a failing institution, and about whether the ECB’s approach will be rigorous enough to identify the lame ducks, force them to recapitalize, and thus rebuild confidence.
Они не придут за хромой ногой. They're not coming after the gimpy ones.
О, скрюченный коготь, хромой, недуг, разрушающий твою сущность. O, gnarled claw, hobbling, disease eating away at your very being.
Погоди, твой старик узнает, что Хромой не дает Челе никаких бабок. Wait until your old man finds out that Limp isn't giving Chela any dough.
Хромой Невилл сказал, что если мы достанем хорошее оружие, он отлично заплатит. Kneecaps Neville said if we can get our hands on any shooters, he'd give us a good price.
Решение отправить в Сирию «хромой» корабль с полуоснащенным самолетами доказывает, что Москва просто «играет мускулами», рассказал нашему изданию один чиновник из министерства обороны США. The decision to dispatch a limping ship with a one-armed air wing shows that Moscow is just “flexing muscles,” one senior U.S. defense official told Foreign Policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.