Sentence examples of "холодной как лед" in Russian

<>
Она становится холодной как лед. She turned as cold as ice.
Вода, небось, холодная как лед. This water's probably cold as hell, shorty.
Чувак, эти жаровни сейчас холодные как лед. Dude, those fryers are stone-cold.
Он был холоден как лед, сэр, с искаженным лицом, как будто увидел привидение. Dead as a door knob, sir, with his face contorted, like he'd seen a ghost.
Я таю, как лёд в твоём сладком чае I melt like the ice in your sweet tea
Холодные, как лед и я едва ими двигаю. They're ice cold and I can barely move them.
Она даже в браке со мной оставалась холодна как лед. She was an ice cube during our entire sham marriage.
Он холодный, как лед. He's ice cold.
Холодный как лед, уже окоченел. Ice cold, rigor's setting in.
Я боюсь и надеюсь, я горю и мёрзну как лёд; I fear and hope, I burn and freeze like ice;
Во время холодной войны как Советский Союз, так и США в более мягком виде накладывали внешние ограничения на деятельность государств и обществ, в результате чего давние конфликты между малыми странами были «заморожены». During the Cold War, the Soviet Union and, in a milder way, the United States imposed external limits on the activities of states and societies, causing longstanding conflicts among smaller countries to be “frozen.”
После явно нечестных и недемократических президентских выборов 19 декабря Александр Лукашенко, авторитарный белорусский лидер, напомнил своим согражданам и всему миру, что видение всей Европы в период после холодной войны как сплоченной, свободной и пребывающей в мире, к сожалению, остается неосуществленным. Since the patently unfair and undemocratic presidential election on Dec. 19, Alexander Lukashenko, the authoritarian ruler of Belarus, has reminded his countrymen and the world that the post-Cold War vision of a Europe whole, free and at peace remains sadly unfulfilled.
Когда рухнула Берлинская стена, многие из нас считали, что союзы и тип мышления времен холодной войны, как и ее институты, исчезнут или будут радикальным образом преобразованы. Once the Berlin Wall crumbled, many of us believed that the Cold War’s alliances and mind-sets, like its institutions, would fade away or be drastically reconfigured.
Тот факт, что Китай уже превзошел США, став мировым лидером в сфере обрабатывающей промышленности — а скоро он превзойдет Америку и по показателям ВВП — делает американский триумфалистский образ однополярного мира, в котором другие мощные державы, подобные Китаю, будут неизменно принимать второстепенное положение таких сателлитов Америки времен холодной войны, как Япония и Западная Германия, еще более иллюзорным. The fact that China has surpassed the United States already as the world’s leading manufacturing power — and will soon surpass it in total GDP — makes the triumphalist American vision of a unipolar world in which other great powers like China forever accept the subordinate status of American Cold War satellites like Japan and the former West Germany appear even more delusional.
Лютый мороз использовали в качестве лечения, это как положить лед на вывихнутую лодыжку. Extreme cold has been used as treatment, like putting ice on a sprained ankle.
Поэтому администрация не могла бездействовать перед лицом вызова, который Путин бросил порядку, сложившемуся после окончания холодной войны и, как многие его предшественники, решил использовать инструмент экономических санкций. Therefore, the administration could not stand idly by in the face of Putin’s challenge to the post-Cold War order and, as have many of its predecessors, it reached for the economic sanctions instrument.
Ученые давно пытались понять, чем обусловлена рыжевато-коричневая окраска отдельных областей Плутона — органическими молекулами, появившимися после того, как метановый лед подвергся воздействию солнечной и космической радиации? Scientists have long speculated that the reddish brown of Pluto’s dark regions is produced by organic molecules created when methane ice is exposed to solar and cosmic radiation.
В любом случае, одно кажется определенным: при отсутствии всеобъемлющего реформирования ООН может быстро последовать по пути других институциональных реликтов холодной войны, таких как Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе и НАТО. In any case, one thing seems certain: in the absence of a sweeping overhaul, the UN may quickly follow in the footsteps of other institutional relics of the Cold War, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe and NATO.
Хотя прошло уже несколько недель после совершения террористических атак на Нью-Йорк и Вашингтон американцы все еще продолжают испытывать чувство такой сильной тревоги, какой не испытывали со времен самых мрачных моментов холодной войны, таких как Кубинский ракетный кризис или блокада Берлина. Weeks after the terrorist attacks on New York and Washington, Americans continue to feel a level of anxiety not felt since the darkest moments of the Cold War, such as the Cuban Missile Crisis or Berlin Blockade.
Соединенные Штаты Америки, заявил Немцов, должны отменить меры эпохи холодной войны, такие, как поправка Джексона-Вэника, подразумевающая ограничения в торговле. The United States, he said, should drop Cold War-era measures like the Jackson-Vanik amendment that imposes trade sanctions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.