Sentence examples of "ходатайств" in Russian

<>
возрастающее количество промежуточных ходатайств, представленных защитой и Обвинителем; Increased number of interlocutory motions submitted by the Defence and Prosecutor;
Руководящие принципы представления и оценки ходатайств о международных правилах, касающихся освещения на автотранспортных средствах Guidelines for the submission and evaluation of petitions concerning international automotive lighting regulations
Ходатайство защиты о продлении срока для представления предварительных ходатайств подано 7 июля 2000 года. Defence request for extension of time to file preliminary motions, filed 7 July 2000.
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании. The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon.
Как вы оба знаете, я люблю, когда рассмотрение ходатайств проходит быстро, так что давайте провернём это поскорее. Now as you both know, I like the motions phase to be lean, mean, so let's do the hokey pokey and turn this around.
12 ноября 1997 года он отозвал свое второе прошение в адрес правительства, после чего его просьба была вычеркнута из списка ходатайств. On 12 November 1997, he withdrew his second petition with the Government and his request was then struck off its list.
Это изменение в стратегии привело к значительному числу ходатайств в целях внесения поправок в обвинительные заключения и их объединение. This change of strategy led to a considerable number of motions from the prosecution in order to obtain amendments and joinders of indictments.
требует от органов предварительного следствия разъяснения относительно приема, регистрации и разрешения представленных ходатайств и сообщений об уголовном преступлении, а также о ходе предварительного следствия и о прекращении уголовного разбирательства; Require explanations from a preliminary investigator concerning the receipt, registration and settlement of petitions and notices submitted concerning a criminal offence, and concerning the process of pre-trial investigation and the termination of criminal proceedings;
Это привело к представлению обвинением большого числа ходатайств с просьбой о внесении поправок в обвинительные заключения и об объединении дел обвиняемых в одно производство. This led to a considerable number of motions from the Prosecution requesting amendments of indictments and the joinder of accused.
Что касается инструкций относительно подачи и оценки ходатайств, связанных с международными правилами об устройствах освещения транспортных средств, то GRE приняла предложение по новому приложению 17 к Сводной резолюции о конструкции транспортных средств (СР.3). With regard to the guidelines for the submission and evaluation of petitions concerning international automotive lighting regulations, GRE had adopted a proposal for a new annex 17 to the Consolidated Resolution on the Construction of Vehicles (R.E.3).
В прошлом такие ходатайства рассматривались в суде в присутствии всех сотрудников, обслуживающих суд, а также адвокатов защиты и обвинения, которые участвовали в рассмотрении ходатайств. In the past, pre-trial motions were heard in court, with a full complement of court staff being in attendance and counsel for the prosecution and defence participating in the proceedings.
По пункту 7.1, посвященному Инструкциям относительно представления и оценки ходатайств, связанных с правилами об устройствах освещения транспортных средств, WP.29/АС.2 отклонил предложение о включении их в приложение к СР.3 и отметил, что их следует рассмотреть вместе с документом, связанным с вопросами толкования. For item 7.1., concerning the guidelines for the submission and evaluation of petitions concerning automotive lighting regulations, WP.29/AC.2 rejected the proposal to annex it to the R.E.3, and suggested that it should be considered with the document relating to the interpretation issues.
За отчетный период Aпелляционная камера рассматривала апелляции по 5 решениям, 7 промежуточных апелляций, 18 ходатайств о пересмотре или повторном рассмотрении и 4 ходатайства о передаче. During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of appeals on 5 judgements, 7 interlocutory appeals, 18 motions for review or reconsideration, and 4 motions concerning referral.
В исследовании также обсуждались различные варианты механизма обзора, и Совету предлагалось рассмотреть вопрос о создании такого механизма при Совете Безопасности (например, посредством расширения мандата Группы по наблюдению, назначения омбудсмена или группы экспертов), образовании независимого арбитражного жюри или о разрешении судебного рассмотрения ходатайств об исключении из перечня. The study also discussed various options for a review mechanism, proposing that the Council consider establishing one under the authority of the Security Council (such as via an expansion of the Monitoring Team's mandate or designation of an ombudsman or a panel of experts), creating an independent arbitral panel, or allowing judicial review of de-listing petitions.
Апелляционная камера намеревалась провести апелляционные слушания в течение рассматриваемого периода, однако в результате того, что был подан ряд ходатайств, сторонам было отведено дополнительное время для подготовки. The Appeals Chamber had intended to hold the appeal hearings during the period under review, but due to several motions being filed, the parties were allowed additional preparatory time.
Это предварительное слушание, которое проводится: при наличии ходатайств стороны об исключении доказательства; при наличии основания для возвращения дела прокурору; при наличии основания для приостановления или прекращения уголовного дела; для решения вопроса об особом порядке судебного разбирательства; для решения вопроса о рассмотрении уголовного дела судом с участием присяжных заседателей. This is the preliminary hearing, which takes place when a party petitions to have evidence excluded; when there are grounds for referring a case back to the procurator; when there are grounds for suspending or halting the proceedings; to settle a question relating to a particular mode of judicial examination; and to decide whether a case should be tried by jury.
Решение в отношении ходатайств защиты, в которых оспаривается юрисдикция и содержится просьба объявить обвинительное заключение ничтожным ab initio (13 апреля 2000 года), Обвинитель против Кабилиги и Нтабакузе. Decision on the defence motions objecting to a lack of jurisdiction and seeking to declare the indictment void ab initio (13 April 2000), Prosecutor v. Kabiligi and Ntabakuze.
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что Закон 2005 года об обращении с лицами, содержащимися под стражей, направлен на лишение федеральных судов государства-участника юрисдикции на рассмотрение ходатайств хабеас корпус или других жалоб, представляемых лицами, содержащимися под стражей в Гуантанамо, или от их имени, за исключением ряда оговоренных обстоятельств. The Committee is concerned that the Detainee Treatment Act of 2005 aims to withdraw the jurisdiction of the State party's federal courts with respect to habeas corpus petitions, or other claims by or on behalf of Guantánamo Bay detainees, except under limited circumstances.
В течение отчетного периода Апелляционная камера занималась рассмотрением апелляций на семь решений, 10 промежуточных апелляций, 23 ходатайств о пересмотре или повторном рассмотрении и трех решений, касающихся передачи. During the reporting period, the Appeals Chamber was seized of appeals on seven judgements, 10 interlocutory appeals, 23 motions for review or reconsideration and three motions for referral.
призвал государства-члены, в которых может приводиться в исполнение смертный приговор, обеспечивать достаточное время для подготовки апелляций в суд высшей инстанции и завершения апелляционных процедур, а также для подачи ходатайств о помиловании, с тем чтобы эффективно применять правила 5 и 8, гарантирующие защиту прав тех, кому грозит смертная казнь; Called upon Member States in which the death penalty might be carried out to allow adequate time for the preparation of appeals to a court of higher jurisdiction and for the completion of appeal proceedings, as well as petitions for clemency, in order to effectively apply rules 5 and 8 of the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.