Sentence examples of "характере" in Russian with translation "character"

<>
Авторитаризм в национальном характере России? Is Russia’s National Character Authoritarian?
Все дело в характере и чести. It's about character and honor.
Мы также говорили о характере и профессионализме. We also talked about character and professionalism.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: But there is also a theatrical intensity about the Argentine character:
Несколько экспертов коснулись вопроса об обязательном характере проекта норм. Several experts discussed the binding character of the draft norms.
И это то, что было в моем характере долгое время. And so that is something that has been in my character for a long time.
Но возрастающая значимость Азии ничего не говорит об ее характере. But to point to Asia’s growing importance says nothing about its character.
Я всегда полагал, что не в характере Девида пить развращенное виски. I've always thought it was out of character for David to drink anything as corrupt as whisky.
Эксперты также высказали свое мнение по вопросу об обязательном характере проекта норм. Several experts also discussed the binding character of the draft norms.
В этом отношении можно было бы говорить об "эпидемическом характере" нашего современного мира. In this respect, one might speak of the "epidemic character" of our contemporary world.
Мы волновались за его оценки и всякое другое, что просто расслабились на его характере. We were so worried about grades and other stuff, that we just slacked off on his character.
Я считаю, что легкий оттенок романтики в характере еще один приятный момент, не так ли? I find a slight tincture of romance in a character makes one more agreeable, don't you think?
На самом же деле теракты, при всей их неожиданности, символическом характере и масштабе, не изменили ничего. In fact, the attacks, while surprising in their method, symbolic character, and scope, changed nothing.
Мы отлично говорим о навыках, о безопасности и здоровье, но у нас не получается говорить о характере. We're really good at talking about skills and safety and health; we're really bad at talking about character.
Но в аргентинском характере присутствует какая-то театральная глубина: мы драматичны, как танго, и мрачны, как романы Эрнесто Сабато. But there is also a theatrical intensity about the Argentine character: we are dramatic like the tango and somber like the novels of Ernesto Sábato.
Вероятно, лучше всего начать с того момента, когда мир впервые получил впечатление о характере Ахмадинежада и его программе жесткой линии. Perhaps the best place to start is the moment the world first gained a glimpse of Ahmadinejad's character and hardline program.
Если грузоотправитель не сделает этого, а такой перевозчик или такая исполняющая сторона иным образом не осведомлены об опасном характере груза: If the shipper fails to do so and such carrier or performing party does not otherwise have knowledge of their dangerous character:
Американская внешняя политика - «перезагрузка» то или нет — не изменила этого, так как эта позиция основывается на характере российской внутренней политики. US foreign policy — “reset” or not — has not changed that reality because its foundation has been the character of Russia's internal politics.
Некоторые зрители сомневаются в точности изображения событий в фильме или переживают о периодическом сюрреалистическом характере структуры фильма-в-фильме, принятой режиссером. Some viewers are not persuaded of the film’s accuracy, or are troubled by the occasionally surreal character of the film-within-a-film structure adopted by the director.
Но мы знаем многое о его характере, благодаря письмам и записям, которые он оставил, а также рассказам о нём других людей. But we do know many things about his character, thanks to letters and notebooks he left behind and other people's stories about him.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.