Sentence examples of "хаотичная" in Russian

<>
Translations: all120 chaotic117 rambling3
Википедия - очень необычная и хаотичная вещь. It's a very unusual and chaotic thing.
Хаотичная политика администрации президента США Дональда Трампа серьёзно подорвала доверие к доллару. US President Donald Trump’s chaotic administration has severely undermined confidence in the greenback.
– «Неужели они не понимают, что хаотичная Россия – это намного более серьёзная угроза миру, чем единая?» “Don’t they understand that a chaotic Russia is a much greater threat to the world than a united one?”
Зарубежные наблюдатели, политики и дипломаты начали выражать недовольство сразу же после этого: «Опять эта хаотичная украинская политика!» Foreign observers, politicians, and diplomats started complaining to me immediately afterwards: “Again with that chaotic Ukrainian politics!”
Хаотичная демократия на Украине не дает ей превратиться в застывшее и репрессивное авторитарное государство по российскому образцу. Ukraine's chaotic democracy prevents the country from turning into a Russian-style congealed, oppressive authoritarian state.
Поэтому никто не понимал, каким образом небольшая хаотичная группа глупых насекомых превращается в облако из миллиона особей, объединенных единой целью. So no one knew how a small, chaotic group of stupid insects turned into a cloud of millions, united in one purpose.
Даже когда-то хаотичная система парковки приведена теперь в порядок, при этом необходимость парковаться стала менее острой, благодаря распространению дешёвых и быстрых служб каршеринга. Even its once-chaotic parking lots have been put in order – and the need to park has been reduced by the proliferation of cheap and rapid car-sharing services.
По словам Алексея Гилева, директора Центра сравнительных исторических и политических исследований, в российских средствах массовой информации Европа изображается как хаотичная, разваливающаяся и испытывающая множество проблем. According to Aleksei Gilev, director of the Center for Comparative Historical and Political Studies, Russia’s media presents Europe as chaotic, falling apart and rife with problems.
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин — обыкновенная, богобоязненная «хоккейная мама», которая охотится на лосей, является евангелистской, и даже ее хаотичная семейная жизнь — признак того, что она настоящая, типичная американка. To her legions of lipstick-waving fans on the right, Palin is a down-to-earth, God-fearing “hockey mom” whose moose hunting, evangelical faith, and even chaotic family life are all evidence that she is a real, typical American.
Для легионов ее машущих помадой поклонников справа Пэйлин - обыкновенная, богобоязненная "хоккейная мама", которая охотится на лосей, является евангелисткой, и даже ее хаотичная семейная жизнь - признак того, что она настоящая, типичная американка. To her legions of lipstick-waving fans on the right, Palin is a down-to-earth, God-fearing "hockey mom" whose moose hunting, evangelical faith, and even chaotic family life are all evidence that she is a real, typical American.
Но если хаотичная республиканская гонка приведет в июле к национальному съезду, на котором не будет единого кандидата, данная победа станет важной, так как в соответствии с загадочными партийными правилами кандидаты должны получить большинство делегатов как минимум в восьми штатах или территориях. But should the chaotic Republican race lead to a contested national convention in July, the win could prove important because of arcane party rules that require candidates to have won a majority of delegates in at least eight states or territories.
Хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николя Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы. The chaotic and costly international response to the world’s current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
ПРИНСТОН - хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николаса Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы. PRINCETON - The chaotic and costly international response to the world's current financial disorder has prompted French President Nicolas Sarkozy, British Prime Minister Gordon Brown, and German President Horst Köhler, a former head of the International Monetary Fund, to call for a new Bretton Woods Conference in order to design a new global financial system.
Иными словами, на смену «миру по-американски» в Европе в результате ослабления НАТО вряд ли придет «мир по-русски». Но там наверняка возникнет хаотичная ситуация, которую Россия не сможет ни предотвратить, ни контролировать. Такая ситуация будет негативно отражаться не только на внешних амбициях России, но и на ее внутренней безопасности. In other words, the decline of the pax Americana in Europe resulting from a weakened NATO is less likely to be replaced by a pax Russica there, but by a chaotic situation in Europe that Russia will be unable to control or prevent from negatively impacting not just Russia’s external ambitions, but its internal security as well.
Это белый шум, просто хаотичные звуки. It's white noise; it's such a chaotic ringing.
Этот хаотичный текст сразу разлетелся по интернету, а разместивший его вебсайт быстро обрушился из-за того, что блогеры стали высмеивать Якунина. The rambling text went viral and the website promptly crashed as bloggers ridiculed Yakunin.
Ваш бренд начинает рассредотачиваться. Становится хаотичным. Your brand starts being dispersed, it gets more chaotic.
И вот, я оказался в ее темной, хаотичной квартире в Нью-Йорке, она меня окликнула, и я увидел, что она в постели. And so I showed up in this dark, rambling New York apartment, and she called out to me, and she was in bed.
Это точно был хаотичный и шумный дом. It would have been a chaotic, noisy household.
Дизaйнep-модельер Айзек Мизрахи кружит в ошеломляющем потоке вдохновения: от постеров 50-х до случайно промелькнувшей дыре в майке, заставлящей его кричать: "Остановите такси!". Внутри этой хаотичной лекции настоящие ключи к счастливой, творческой жизни. Fashion designer Isaac Mizrahi spins through a dizzying array of inspirations - from "50s pinups to a fleeting glimpse of a woman on the street who makes him shout "Stop the cab!" Inside this rambling talk are real clues to living a happy, creative life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.