Sentence examples of "функционировать" in Russian

<>
Translations: all1628 function883 operate526 other translations219
Москва просто перестанет функционировать как город. Moscow will simply cease to function as a city.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. A well-ordered modern state is defined by a monopoly on the legitimate use of force, which allows domestic markets to operate.
Он - то, что позволяет вам функционировать; It is what makes you function;
Экономика, вероятно, будет функционировать с некоторой степенью вовлечения резервных мощностей еще в течение некоторого времени. The economy is likely to be operating with a degree of spare capacity for some time yet.
он - то, что позволяет любому существу функционировать. it is what makes every organism function.
Об этом можно судить по тем немногим фотоэлектрическим солнечным установкам, которые начали функционировать в Африке. Evidence of this potential can be found in the few photovoltaic power plants that have begun operating in Africa.
Пирамида должна функционировать от основания до вершины. They need a functioning pyramid from the base all the way to the top.
Ни одной организации, обладающей столь значительным общественным влиянием и значением, нельзя позволять функционировать как черному ящику. No organization that holds so much public influence and importance should be able to operate as a black box.
Ведь без гражданских общественных организаций демократия не может функционировать. Yet without civil society organisations, a democracy cannot function.
Последним примером является Великобритания, где профсоюзы инициировали создание Фонда защиты пенсий, который начнет функционировать в следующем году. The latest example is the United Kingdom, where trade unions have spurred the creation of the Pension Protection Fund, which will begin operating next year.
Без подобных процедур рыночная экономика не смогла бы функционировать. Without such procedures, a market economy would be unable to function.
Это звено будет функционировать в соответствии с глобальной концепцией использования парка авиатехники и оптимизации использования отдельных видов авиатехники. This platform will be operated in line with the global concept of fleet utilization and segment optimization.
Конечно, франко-германский двигатель не сможет функционировать как раньше. Of course, the Franco-German engine cannot function as before.
Как в развитых, так и развивающихся странах, новые требования нельзя удовлетворить, если здравоохранение продолжит функционировать в том же виде. For developed and developing countries alike, the new demands cannot be met if health care continues to operate in the same way.
Российская авиабаза и объект ВМС в Сирии будут продолжать функционировать. The Russian air base and a naval facility in Syria will continue to function.
Такие планы находятся в прямом конфликте с интересами мирового капитала и правительств, привыкших функционировать без контроля со стороны граждан. That agenda is in direct conflict with the interests of global capital and governments that have grown accustomed to operating without citizen oversight.
Нельзя вообразить, чтобы Япония могла бы функционировать в целевой зоне. It is inconceivable that Japan could function in a target zone.
Для достижения этого США и Китай должны согласовать свои очень разные взгляды на то, как должна функционировать рыночная экономика. To achieve this, the United States and China must reconcile their very different views of how a market economy should operate.
Ведь если бы они добились своего, парламент вообще перестал бы функционировать. After all, if they had their way, the parliament would not function at all.
На фабрике рядом с разрушенной установкой была сооружена установка для экстракции касторового масла, которая начала функционировать в 1999 году. A castor oil extraction unit was set up in the factory, near the unit which had been destroyed, and began operating in 1999.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.