Sentence examples of "функционера" in Russian

<>
Особенно в Дагестане и Ингушетии не проходит ни дня, чтобы террористы не убили представителя власти – милиционера, судью, прокурора, местного функционера. Nary a day passes, especially in Dagestan and Ingushetia, without an official – a police officer, judge, prosecutor, local functionary – being killed by terrorist attacks.
Эта статья является наиболее явным призывом высокопоставленного функционера к реставрации советской системы с момента прихода Путина к власти 16 лет назад. The article is the clearest call for the restoration of the Soviet system by a top regime functionary since Putin came to power 16 years ago.
Италия здесь лидирует; Никколо Морнати (Niccolo Mornati), обладатель пяти медалей чемпионата мира по гребле и брат Карло Морнати (Carlo Mornati), функционера национального олимпийского комитета, возглавляющего итальянскую делегацию в Рио, не сможет участвовать в соревнованиях из-за четырехлетнего запрета, введенного после принятие им лекарства, обычно используемого для лечения рака молочной железы. Italy leads the way; Niccolo Mornati, a five-time World Championship rowing medalist and brother of Carlo Mornati, the national Olympic committee functionary leading the country's Rio delegation, can't compete because of a four-year ban for taking a medicine typically used to treat breast cancer.
Функционеры в депо отказываются работать в две смены. The Functionaries at the depot are refusing to work double shifts.
Но для того, чтобы вступить в 21 век, россиянам нужен был не просто беспринципный функционер. But Russians needed more than a Machiavellian functionary to usher in the 21st century.
Ху, пожизненный партийный функционер, был в состоянии дурачить большинство наблюдателей в течение своего первого года исполнения служебных обязанностей. Hu, a life-long Party functionary, was able to fool most observers during his first year in office.
Они помогают незнакомцам отражать корпоративные рейдерские атаки или бороться с ненасытными и некомпетентными функционерами или жадной дорожной полицией. They help strangers fend off corporate raiders, or rapacious and incompetent functionaries, or greedy traffic police.
В 2013 году расследование против функционеров Сколково положило конец политике Медведева по оказанию государственной поддержки долгосрочным технологическим проектам. In 2013, an investigation against functionaries of the Skolkovo innovation center signaled the end of Medvedev's policy of government support for long-shot tech projects.
Данные слова повторяются бесконечно, перекочевывая из речи в речь. Очевидно, такие речи составляют функционеры с небогатым словарным запасом. These terms are reshuffled endlessly in speech after speech, each apparently compiled by functionaries issued with the same short thesaurus.
Политики, функционеры, военные чины - обычно выходцы из правых партий - внесли в политическую жизнь Израиля постыдные нормы применения силы на оккупированных территориях. Politicians, functionaries, army officials - usually coming from the right - introduced into Israeli political life the disgraceful norms in force in the occupied territories.
Без идеологии, что могла группка коммунистических функционеров предложить стране, которая уже была перекормлена и сыта их правлением и смотрела в лучшее будущее? Without the ideology, what did a bunch of communist functionaries have to offer a nation that was fed up with their rule and looking for a better future?
Еврокомиссия потребовала, чтобы я его пересмотрел. Неудивительно, ведь эти зарплаты доставались функционерам, которых отобрали бюрократы ЕС, то есть тем людям, которых они считали своими. The European Commission demanded that I reverse it: after all, these salaries went to functionaries selected by EU bureaucrats – people they considered their own.
Таким образом, группировка Коммунистической Лиги Молодёжи Ху Цзиньтао озабочена продвижением карьер профессиональных партийных функционеров, являющихся специалистами в таких областях, как идеология, организация и пропаганда. Thus, Hu’s Communist Youth League faction is preoccupied with advancing the careers of professional party functionaries who are specialists in areas including ideology, organization, and propaganda.
В отличие от них, заявил он, российские «государственные функционеры показали Китаю, что для российской бюрократии важнее внутренние амбиции и склоки, нежели надежность в сотрудничестве». In contrast, he said, Russian “state functionaries have demonstrated to China that internal ambitions and bickering are more important to the Russian bureaucracy than reliability in partnership.”
Хрущевки покрывают сотни квадратных миль ценной городской земли – недвижимости, которая может принести более высокую прибыль государству и его функционерам, если она покрыта отелями и бизнес-центрами. The khruschevki cover hundreds of square miles of valuable urban land – real estate that can be more profitable for the state and its functionaries if it is covered with hotels and business centers.
В реальности политические партии Америки являются не более чем собранием функционеров, которые организуют процесс отбора партийного кандидата в президенты, а затем борются за победу своей партии на ноябрьских выборах. In fact, US political parties amount to a collection of functionaries who arrange the process of selecting a presidential nominee and push for victories for the party in the November elections.
Я помню, что испытал чувство недоверия, когда увидел его в его кабинете: Немцов с его открытой улыбкой и красноречием был совершенно не похож на тех советских функционеров, которые занимали этот пост до него. I remember my feeling of incredulity as I watched him in his office: With his ready smile and fluid eloquence, he was strikingly different from the Soviet functionaries who preceded him.
Естественно, если Макрон победит и станет просто ещё одним функционером истеблишмента Европы, тогда мои товарищи и я начнём выступать против него столь же энергично, как мы сейчас выступаем – и должны выступать – против Ле Пен. Naturally, if Macron wins and becomes merely another functionary of Europe’s deep establishment, my comrades and I will oppose him no less energetically than we are – or should be – opposing Le Pen now.
А сейчас подготовленная США бомба взорвалась: швейцарская полиция арестовала шестерых функционеров ФИФА в шикарном отеле Цюриха Baur au Lac, где они зарегистрировались в преддверии грядущего голосования [по выборам президента ФИФА], а позже взяла еще одного. Then, today, a U.S.-made bomb went off: Swiss police arrested six FIFA functionaries in the posh Zurich hotel Baur au Lac, where they’d checked in ahead of the vote, and later picked up another.
К тому времени, когда тогдашний министр иностранных дел России Евгений Примаков, советский функционер, хорошо помнивший те времена, когда Куба служила самой западной военной базой России, вылетел в Гавану, чтобы попытаться перезагрузить отношения, на острове уже работали 260 совместных предприятий в 30 различных отраслях. By the time Foreign Minister Yevgeny Primakov, a Soviet functionary with fond memories of Cuba as Russia's westernmost military base, flew to Havana to try a reset, Cuba had 260 joint ventures with foreign companies in 30 different industries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.