Sentence examples of "формулировкой" in Russian with translation "phrasing"

<>
В июне, после того, как следственная комиссия ООН предупредила, что число жертв среди гражданского населения Ракки «ужасающе», Таунсенд не согласился с такой формулировкой, назвав ее «гиперболической». In June, after a U.N. commission of inquiry warned that civilian casualties around Raqqa were already “staggering,” Townsend took issue with their phrasing, calling it “hyperbolic.”
Вообще-то Керчик в своих формулировках был далеко не так мрачен. Now Kirchick, of course, was not nearly so stark in his phrasing.
Столь осторожные формулировки не выходят за рамки обоснованных сомнений, да и не могут выйти, как мне кажется. The careful phrasing does not amount to beyond-a-reasonable-doubt attribution, which, I suspect, is not possible.
Подобная формулировка — «отдельные представители российского руководства» — отражает неумирающую надежду на то, что не все представители властных структур Москвы разделяют мировоззрение Путина. The phrasing – some Russian authorities – reflects a continuing hope that not everyone in Moscow's power structure shares Mr. Putin's worldview.
И фактически в этих заявлениях Трамп отступил от своей ассиметричной формулировки, которую он так часто использовал в прошлом: Израиль и палестинцы. And, in fact, Trump fell back in his statements on that asymmetrical phrasing he has so often used in the past: Israel and the Palestinians.
Сложно определить конкретные последствия реализации Договора по семенам для США, не в последнюю очередь, потому что договор содержит невыразительные, неоднозначные формулировки, маскирующие его смысл и требования. For the US, the precise impact of the Seed Treaty’s implementation is difficult to determine, not least because the treaty contains wishy-washy, ambiguous phrasing that obscures its meaning and requirements.
А формулировки заявления, которое Белый дом сделал после состоявшегося 4 февраля телефонного разговора между Трампом и Порошенко, заставили многих усомниться в том, что администрация Трампа в принципе понимает происходящее на Донбассе. Similarly, the phrasing of a White House statement after a phone call between Trump and Poroshenko on Feb. 4 made some question the Trump administration’s understanding of the war in Donbass.
Если мы выйдем за эти рамки, тем лучше, и чем скорее, тем лучше, учитывая при этом имеющийся потенциал и, используя формулировки резолюции 1511 (2003), как только позволят обстоятельства, которая имеет решающее значение. If we can go beyond that, so much the better and the sooner the better, bearing in mind the capacity that is available and, in the phrasing of resolution 1511 (2003), the “as circumstances permit” clause, which is crucial.
Иначе говоря, обновленный текст предусматривает уточнение предполагаемого значения первоначальной формулировки, отраженной во втором предложении принципа 2, первоначальных формулировок Принципов, которые предусматривают конкретное руководство в отношении применения принципа 2 (особенно принципов 13-17), а также сопровождающего Принципы комментария31. Put differently, the updated text seeks to make explicit the intended meaning of the original phrasing as reflected in the second sentence of principle 2, those of the Principles that provide specific guidance concerning application of principle 2 (notably principles 13-17), and the commentary accompanying the Principles.
Иначе говоря, обновленный текст предусматривает уточнение предполагаемого значения первоначальной формулировки, отраженной во втором предложении принципа 2, первоначальных формулировок Принципов, которые предусматривают конкретное руководство в отношении применения принципа 2 (особенно принципов 13-17), а также сопровождающего Принципы комментария31. Put differently, the updated text seeks to make explicit the intended meaning of the original phrasing as reflected in the second sentence of principle 2, those of the Principles that provide specific guidance concerning application of principle 2 (notably principles 13-17), and the commentary accompanying the Principles.
Что же касается соответствующего законодательства, то формулировка французского текста вызывает в памяти определение преступлений против человечности, отраженное в новейшей судебной практике МТБЮ и Комитета по правам человека30, а также в статье 3 Устава МУТР и в статье 7 (1) Римского статута. With respect to relevant law, the phrasing of the French text evokes the definition of crimes against humanity reflected in recent jurisprudence of the ICTY and the Human Rights Committee and in article 3 of the Statute of the ICTR and article 7 (1) of the Rome Statute.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.