Sentence examples of "формулировке" in Russian with translation "formulation"

<>
Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов. The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities.
Приведенное определение основывается на формулировке, принятой Институтом международного права в его резолюции от 28 августа 1985 года. The definition offered is based upon the formulation adopted by the Institute of International Law in its resolution of 28 August 1985.
В ряде выступлений предпочтение высказывалось формулировке, заключенной в квадратные скобки, поскольку слово " объединение " лучше описывает обстоятельства материальной консолидации. Some preference was expressed for the formulation contained in the square brackets, as the word “pooling” better described what occurred in substantive consolidation.
К сожалению, в самой формулировке закрался подвох - слово развивающаяся, которое зачастую лишь эвфемизм в ситуации полного отсутствия экономического развития. But there was something troubling about this formulation, in particular with the word "developing," which is often a euphemism for the absence of economic development.
Он не видит никаких недостатков в формулировке статьи 16, в которой в соответствующих случаях упоминаются " возвращенные товары " и " поступления ". He saw no problem with the current formulation of article 16, which mentioned “returned goods” along with “proceeds” where applicable.
Что касается проекта статьи 9, то предлагалось, чтобы Комиссия следовала соответствующей формулировке резолюции Института международного права, принятой в 1985 году. It was suggested that the Commission follow the relevant formulation of the resolution of the Institute of International Law, adopted in 1985, for draft article 9.
Тем не менее, моя практика показывает, что здесь, в США, мы просто даём задачи школьникам, мы не привлекаем их к формулировке. we don't involve them in the formulation of the problem.
Что касается проекта статьи 22, то делегация Соединенного Королевства признает усилия Комиссии примирить в новой формулировке статьи различные взгляды, выраженные государствами. With regard to draft article 22, her delegation recognized the Commission's efforts to accommodate the different views expressed by States in the new formulation of the article.
Африканская хартия прав человека и народов тоже закрепляет эту норму, но в формулировке, связанной с другими категориями запрещенных посягательств на человеческое достоинство. The African Charter on Human and Peoples'Rights enshrines the same rule, but in a formulation associating it with other categories of prohibited violations of human dignity.
В этой связи, хотя определенная поддержка была выражена более общей формулировке варианта 2, Рабочая группа в целом отдала предпочтение более описательному подходу, используемому в варианте 1. In that connection, although support was expressed in favour of the more general formulation of Variant 2, the preference of the Working Group was generally for the more descriptive approach followed under Variant 1.
В то же время в поддержку сохранения пункта в его нынешней формулировке было сделано замечание о том, что необходимо проводить различие между правовым принципом и реальными возможностями на местах. Conversely, in supporting the retention of the current formulation of the paragraph, the point was made that a distinction should be drawn between the legal principle and what was possible on the ground.
У многих людей на Западе создается впечатление, что Китай перешел от страны, которая «сохраняет хладнокровие и проявляет сдержанность», в формулировке Дэна Сяопина, к стране, которая любит хорошие международные скандалы. To many people in the West, China seems to have gone from a country that “keeps a cool head and maintains a low profile,” in Deng Xiaoping’s formulation, to one that loves a good international bust-up.
Однако, по мнению многих членов Комиссии, пред-почтение следует отдать более гибкой формулировке пункта 1, допускающей направление уведомления на любом языке, который " разумно позволяет " долж-нику ознакомиться с его содержанием. It was widely felt, however, that the more flexible formulation of paragraph 1, which allowed for a notification to be given in any language that was “reasonably expected” to be understood by the debtor, was preferable.
Они должны признать и пересмотреть существовавший на протяжении долгого времени подход не только к роли женщины в семье и ее отношении к профессиональной карьере, но и к определению знаний и формулировке приоритетов исследований. They must acknowledge and re-examine long-held conceptions, ranging from domestic roles and their relationship to professional life to the definition of knowledge and the formulation of research priorities.
И не имеет значения, насколько наши повседневные взгляды кажутся сомнительными с точки зрения теории, мы опираемся на собственное понимание основных элементов жизни человека, которые кажутся настолько очевидными, что даже не нуждаются в формулировке. No matter how much our everyday views may be questioned by a theory, we nonetheless draw on our understanding of basic features of human life that seem so obvious as to need no formulation.
В этой связи в руководящих указаниях по составлению ориентированного на результаты бюджета, включенных в пакет бюджетных инструкций, приводится подробная информация о методологии бюджетирования, ориентированного на результаты, и формулировке ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и мероприятий. In this regard, the results-based budgeting guidelines, included in the budget instructions package, provided detailed information on results-based budgeting methodology and the formulation of expected accomplishments, indicators of achievement and outputs.
В этом контексте Комитет напомнил, что в Конвенции закреплен принцип равного вознаграждения мужчин и женщин за труд равной ценности и что, по его мнению, в разделе 104 в его нынешней формулировке этот принцип Конвенции не отражен в полной мере. In this context, the Committee recalled that the Convention lays out the principle of equal remuneration for men and women for work of equal value and that it is of the view that the current formulation of section 104 does not fully reflect the principle of the Convention.
Согласно нынешней формулировке НГБ, четыре вышеперечисленные державы, обладающие ядерным оружием, были бы вольны применить ядерное оружие против любого государства, не обладающего ядерным оружием, в случае нападения на них или их союзников, проводимого или поддерживаемого совместно с государством, обладающим ядерным оружием. According to the present formulation of the NSA, the nuclear-weapon powers would be free to use nuclear weapons against any non-nuclear-weapon state in case of an attack on them or their allies, carried out or sustained in association with a nuclear-weapon state.
Кроме того, с учетом терминологии, использованной в проектах руководящих положений 2.3.1 и 2.3.2, посвященных реакции на последующее формулирование оговорок, Специальный докладчик предложил принять проект руководящего указания 2.6.1 бис, с учетом сложившихся обстоятельств, в следующей формулировке: Moreover, in view of the terminology chosen for draft guidelines 2.3.1 and 2.3.2 concerning reactions to the late formulation of a reservation, the Special Rapporteur suggested the adoption, as appropriate, of a draft guideline 2.6.1 bis worded as follows:
Если делегации не могут согласиться с формулировкой, используемой в документе CRP.3, то моя делегация, как она уже заявляла в среду, готова вернуться к первоначальной формулировке пункта 12: «Мнение Председателя заключается в том, что его рабочий документ» и далее по тексту. If delegations are not comfortable with the wording used in CRP.3 as it stands now, my delegation, as it said on Wednesday, would be more than willing to go back to the original formulation of paragraph 12: “it is the Chairman's view that his working paper” and so forth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.