Sentence examples of "формирующие" in Russian with translation "shap"

<>
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории: What is obvious from these cases is that development activates the two channels that Fukuyama identifies as shaping the direction of history:
Таким образом, самым большим политическим риском для глобальных рынков на сегодняшний день является то, что ключевые игроки, формирующие ожидания инвесторов, подвергаются фундаментальной перестройке. The greatest political risk to global markets today, then, is that the key players shaping investor expectations undergo a fundamental realignment.
Что очевидно из этих случаев, так это то, что развитие активизирует два направления, которые Фукуяма идентифицирует как формирующие направление истории: совокупные технологические и экономические перемены и стремление к признанию. What is obvious from these cases is that development activates the two channels that Fukuyama identifies as shaping the direction of history: cumulative economic and technological change and the desire for recognition.
Случайные события всегда формировали человеческую судьбу. Accident has always shaped human destiny.
Какие тенденции разрушают старый порядок и формируют новый? What are the trends that are eroding the old order and shaping the new one?
"Еда формирует тело, мозг и окружающую среду", что вполне неплохо. "Food shaping body, brains and environment," which I think is pretty good.
Но Афганистан это не единственный вопрос, формирующий новое мышление президента. But Afghanistan was not the only policy shaping the president's new thinking.
Дополнительные сведения о том, как формировать данные, см. в статье Формирование данных. For more information about shaping data, see Shape data.
По мере формирования они снова поднимаются, снова доказывая, что они живы, и развивают характер. And as they're shaped, they're raised again, all along proving that they're alive, and developing character.
Можно было бы сказать, что Трамп не столько формирует общественные мнение, сколько направляет его. It could be said that Trump isn't so much shaping public attitudes as channeling them.
Тенденции, которые формируют мир двадцать первого века, воплощают в себе как надежду, так и опасность. The trends that are shaping the twenty-first-century world embody both promise and peril.
В отличие от, например, Великобритании, Франция редко назначает молодых и талантливых людей, способных формировать будущее ЕС. Unlike, for example, Great Britain, France rarely nominates young and talented persons capable of shaping the EU's future.
Альтернативой миру, формируемому сильными, самоуверенными и заинтересованными США, вряд ли будет мир спокойный, процветающий и свободный. The alternative to a world shaped by a strong, confident, and engaged US is not likely to be a world that is peaceful, prosperous, and free.
Эксперты поспешили заявить, что, в основном, невозможно отследить, какие пророссийские позиции в Европе формирует непосредственно Кремль. Experts are quick to say it’s mostly impossible to track the extent to which pro-Russian positions in Europe are directly shaped by the Kremlin.
Усиление конкуренции за природные ресурсы между азиатскими странами формирует ресурсную геополитику, включая строительство нефте- и газопроводов. The intensifying competition over natural resources among Asian countries is shaping resource geopolitics, including the construction of oil and gas pipelines.
Что-то ужасное произошло с развивающимися экономиками, которые должны были формировать и даже доминировать будущее нашего мира. Something has gone badly wrong in the emerging economies that were supposed to be shaping, even dominating, the future of the world.
Однако Трамп не просто реагирует на чувства и мнение общественности — он формирует их, используя для этого опасные средства. But Trump isn't merely responding to voter sentiment; he is shaping it in pernicious ways.
Но также я пытаюсь понять, что именно формирует способность человека помогать другим, делать что-то не для себя. But also, I'm looking to see what is it that's shaping that person's ability to contribute, to do something beyond themselves.
В первую очередь, Обама должен попытаться понять, что повлияло на формирование мировоззрения Путина, и как оно со временем менялось. The first thing Obama must do is attempt to understand what has shaped Putin’s worldview and how this has evolved over time.
Независимо от того, принимает ли американская общественность эту идею, она точно повлияла на формирование сегодняшнего взгляда Клинтон на внешнюю политику. Whether or not the American public accepts that argument, it has clearly shaped Clinton’s present thinking on foreign policy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.