Exemples d'utilisation de "фокусирование" en russe

<>
Traductions: tous6 focusing6
Остальные действия должны включать фокусирование помощи на снижение уровня бедности, сдерживание вооруженных конфликтов и поощрение конструктивного участия более бедных стран в принятии решений, формирующих процесс глобализации. Other actions include focusing aid on poverty reduction; stemming armed conflict; and encouraging the constructive participation of poorer countries and poorer people in the decisions that are shaping the globalization process.
Мы живем в эпоху огромной трансформации – время, при котором фокусирование исключительно на краткосрочных финансовых результатах является приговором для исчезновения, а удовлетворение перспективных социальных потребностей абсолютно совместимо с получением долгосрочной прибыли. We live in an age of enormous transformation – an era in which focusing solely on near-term financial results is a prescription for extinction, and addressing societal needs is entirely compatible with long-term profitability.
Ключевыми преобразованиями для МВФ остаются (1) усиление роли руководства путем снижения степени присутствия Европы и увеличения этого показателя для Азии и (2) фокусирование миссии фонда на мониторинге и изучении, а не на непосредственном предоставлении спасительных ссуд. The key reforms for the IMF remain (1) improving governance by reducing European representation while increasing that of Asia, and (2) focusing the Fund's mission on monitoring and surveillance rather than as a direct provider of bailout loans.
За счет фокусирования внимания на нарративе российской силы и неспособности Запада ей противостоять Россия, по сути, снабжается новыми инструментами — или новыми видами оружия, — используемыми против интересов Запада. By focusing on Russian narrative power and Western inability to counter it, the West is, in fact, providing Russia with new tools — or weapons — to use against Western interests.
Мы должны уходить от фокусирования внимания на внутренних проблемах, а также на целях развития и переходить к пониманию природы меняющихся международных коалиций, что будет способствовать расширению наших взаимоотношений. We need to move on from focusing on internal politics or development objectives to understanding the nature of shifting international coalitions that can further mutual relations.
Европейские лидеры могли бы получить лучший результат от диалога с Грецией, если бы сосредоточились на поиске взаимоприемлемого результата вместо фокусирования внимания на узких моментах исполнения установленных сроков и правил. Europe’s leaders might get better results from Greece if they concentrated on finding a mutually acceptable result, instead of focusing on the narrow enforcement of deadlines and rules.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !