Sentence examples of "финальной" in Russian

<>
Когда вы приступите к финальной стадии? When do you begin the final stage?
Образец 87 достиг финальной стадии тестирования. Specimen 87 has reached the final stage of the test grid.
Вы смогли дойти до финальной четверки элитного кулинарного конкурса. You made it to the final four of an elite culinary competition.
Но в конце концов, это приводит к финальной фазе согласия с действительностью. But these will finally give way, eventually, to the final phase of acceptance.
Вне зависимости от его финальной формы, он должен опираться на семь принципов. Whatever its final form, it would be built on seven pillars.
В финальной главе "Лоста" две параллельные истории жизни подошли близко друг к другу. As the final chapters of "lost" Two parallel storylines are drawing closer together.
В наступающей финальной фазе переговоров на первый план, видимо, выйдет вопрос о санкциях. As the talks enter the final phase, the issue of sanctions is likely to be at the forefront.
Испытайте все новинки первыми еще до того, как они появятся в финальной версии браузера! Be the first to test-drive the latest innovations before they get to the final version of our browser!
Извини, Кайл, но если я рассекречу особенности финальной стадии приготовления, наш уникальный аромат будет везде. I'm sorry Kyle but if we compromise our final cooking process, then our patented flavor will be be everywhere.
При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином. Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian.
Утраченные жизни, потерянные финансовые ресурсы, поникший боевой дух способствовали поражению победоносного участника Антанты во всем, за исключением финальной битвы. The cost in lives, money, and morale left the victorious member of the Entente defeated in everything except the final battle.
Это ключевой инструмент теории игр, позволяющий аналитикам заранее предсказывать действия игроков с учетом того, как они будут вести себя на финальной стадии игры. A fundamental tool in game theory is backward induction, whereby analysts consider what players will do in the final stage of the game to predict their actions earlier on.
Например, если снять флажок Разнести для всех стадий кроме финальной, заказы на сервисное облуживание будет невозможно разнести, пока не будут пройдены все стадии в последовательности. For example, if you clear the Post check box for all stages except the final stage, you prevent any service orders from being posted before the service orders are processed through the complete sequence of stages.
В связи с Соглашением 1997 года о периодических технических осмотрах WP.29/АС.2 отметил, что процедура присоединения ЕС к этому Соглашению достигла финальной стадии. Regarding the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections, WP.29/AC.2 noted that the accession by the EC to the Agreement was in the final stage.
Впоследствии администрация президента Перу отправила электронное сообщение СМИ с "финальной декларацией" саммита, однако речь идет о заявлении Умалы, а не об официальном документе, которым завершился саммит. The Peruvian President then sent an email to the media with the "final statement" of the summit, but this was Humala's statement, and not the official document that closed the summit.
Бойл не упоминает о последнем открытии, что пуповинная кровь, взятая на финальной стадии родов, сегодня помещается на хранение коммерческими организациями как потенциальный - хотя маловероятный - источник стволовых клеток для ребенка. And although Boyle doesn't mention this latest development, umbilical cord blood, taken in the final stage of labor, is now banked by profit-making firms as a potential - though unlikely - source of stem cells for the baby.
«Мы в администрации Обамы полны решимости видеть Россию в ВТО как можно скорее, надеюсь, в этом году», - сказал Байерли, добавив, что обе стороны находятся в «финальной стадии» переговоров по ВТО. “We in the Obama administration are committed to seeing Russia in the WTO as soon as possible, hopefully this year,” Beyrle said, adding that the two sides were in the “final set” of WTO talks.
В «Гамлете» Фортинбрас сосредоточивает в руках все большую власть и богатства в то время, пока хозяева замка Эльсинор занимаются пустяками и понапрасну тратят время, но при этом принц норвежский появляется лишь в финальной сцене пьесы. In Hamlet, Fortinbras steadily accumulates power and reach as the rulers of Elsinore fiddle, but the prince of Norway only appears in the final scene of the play.
Прежде чем мы перейдем к развязке в финальной сцене, наш первый визит в лес дает нам одно из главных откровений сериала. Бран в одном из путешествий в прошлое видит, как дитя леса убивает человека ударом копья из драконьего стекла. Before we get to the climactic final scene, our first visit to the forest brought forth one of major revelations of the series so far — in one of his warg/flashbacks, Bran sees a child of the forest kill a man at the weirwood tree by stabbing him in the chest with a spear made of dragonglass.
Если эффективные ограничения на ведение застрахованными правительством банками (действительно застрахованных или практически застрахованных, потому что они "слишком большие, чтобы обанкротиться") бизнеса с вторичными ценными бумагами выживут в финальной версии законопроекта, то получится, что общие интересы действительно преобладают над узкими интересами, а демократические силы над денежными лоббистами. If effective restrictions on the derivatives business of government-insured banks (whether actually insured, or effectively insured because they are too big to fail) survive in the final version of the bill, the general interest might indeed prevail over special interests, and democratic forces over moneyed lobbyists.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.