Sentence examples of "фанатизму" in Russian

<>
Если предоставить им такую же финансовую поддержку, какую получал ваххабизм, то эти силы могут развернуть в противоположном направлении тенденцию к фанатизму. If given the financial support that the Wahhabis received, these forces could reverse the current drift to fanaticism.
Положениями о печатных изданиях и публикациях недвусмысленно запрещаются публикации, подстрекающие к фанатизму или пропагандирующие рознь, а также ущемляющие достоинство, свободы или репутацию человека. The Press and Publication Regulations explicitly prohibited publications that incited bigotry or propagated discord, or that prejudiced people's dignity, freedoms or reputation.
Она с важностью указала на сегодняшнюю миграцию из бедных в богатые страны, глобализацию зла, противоречия и конфликты современности, злой террористический ответ на это и контраст между рациональным, прагматичным Западом и более идеалистическим и суеверным Востоком, склонным к религиозному фанатизму и политическому экстремизму. She noted with gravity today's migrations from poor to prosperous countries, the globalization of evil, the contradictions and conflicts of modernity, the angry terrorist response to it, and the contrast between a rational, pragmatic West and a more idealistic and superstitious East, prone to religious fanaticism and political extremism.
Когда, как считается, наиболее просвещенные и либеральные представители электората пускаются в нелиберальные рассуждения и прибегают к мерам, демонстрирующим нетерпимость, они тем самым усиливают тенденцию к фанатизму и идеологической иррациональности. When the supposedly most enlightened and liberal of those constituencies resorts to illiberal discourse and intolerant measures, tendencies toward bigotry and ideological irrationality are reinforced.
С другой стороны был еврейский беженец, который лично наблюдал, как его родина скатывается к идеологическому фанатизму, и бежал оттуда вместе с родителями, чтобы начать новую жизнь в США, где он стал главным выразителем идей реализма во внешней политике и всемирно известным государственным деятелем. On the other was a Jewish refugee who had personally witnessed the descent of his homeland into ideological fanaticism and fled it with his parents to embark upon a new life in the United States, where he became a premier exponent of realist thought in foreign policy and a world-famous statesman.
В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят. At a time when the horrific events in Norway remind us how much murderous bigotry there still is in the world, perhaps a story from the other side of it can restore a little optimism that some positive, historically significant, changes in attitude really are occurring.
МЕЛЬБУРН.В то время когда ужасные события в Норвегии напоминают нам о том, как много ещё в мире есть кровожадного фанатизма, возможно, история с другой стороны этого явления сможет восстановить некоторый оптимизм по поводу того, что некоторые положительные, исторически значимые изменения в отношении к фанатизму действительно происходят. MELBOURNE -At a time when the horrific events in Norway remind us how much murderous bigotry there still is in the world, perhaps a story from the other side of it can restore a little optimism that some positive, historically significant, changes in attitude really are occurring.
Это не ксенофобия, расизм или фанатизм. This is not xenophobia, racism, or fanaticism.
Бесконтрольные общества становятся легкой жертвой нетерпимости и фанатизма. Rudderless societies are easy prey for bigotry.
Идеология, фанатизм, неподкрепленные мнения - просто не годятся. Ideology, zealotry, unsubstantiated opinions simply won't do.
Уклон в сторону фанатизма в Пакистане Slouching Toward Fanaticism in Pakistan
Открытый расизм приглушен; их фанатизм замаскирован за множеством умной болтовни. Overt racism is muted; their bigotry is disguised under a lot of smart patter.
Подобно многим афганцам, он с родственниками ненавидел талибов за их репрессии и фанатизм, и не сожалел о их изгнании. Like many Afghans, the family hated the Taliban’s repression and zealotry and did not regret its ouster.
Когда на горизонте есть надежда, она стремится затушить пламя фанатизма. When there is hope on the horizon, it tends to put out the flames of fanaticism.
Никакое американское вмешательство не обратит общество против фанатизма и невежества. No amount of American intervention will turn the tide against bigotry and ignorance.
Как и религиозный фанатизм в прошлом, идеология прав человека в настоящее время вызывается для того, чтобы защитить или скрыть угнетение других. As was true of religious zealotry in the past, the ideology of human rights is being invoked to defend or obscure the oppression of others.
Семена будущего фанатизма и террора – возможно, даже крупных конфликтов – уже засеваются. The seeds of future fanaticism and terror – possibly even major conflict – are being sown.
Все это создает плодородную почву для произрастания фанатизма, насилия и конфликтов. All this provides fertile ground for the growth of bigotry, violence and conflict.
Отношение исламских боевиков к вакцинации против полиомиелита меньше связано с антизападным фанатизмом, чем с конкретной динамикой конфликта, в который они вовлечены. The stance Islamist insurgents take toward polio vaccination campaigns has less to do with anti-Western zealotry than with the specific dynamics of the conflict in which they are involved.
Конечно, устранение этих горячих точек не разрушит фанатизма несгибаемых активистов-самоубийц; Of course, extinguishing these hot spots will not erode the fanaticism of diehard and suicidal activists;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.