Sentence examples of "фальшивомонетничества" in Russian

<>
Ее национальная программа по созданию контртеррористического потенциала поддержала деятельность ЮНОДК в области фальшивомонетничества в Азии, а также усилия Службы по вопросам борьбы с терроризмом в целях укрепления правового режима борьбы с терроризмом в странах Северной и Южной Америки. Its national counter-terrorism capacity-building programme had supported the work of UNODC in the area of counterfeiting in Asia and the efforts of the Terrorism Prevention Branch to strengthen the legal regime against terrorism in the Americas.
Я тот, кто избавил вас от иска за фальшивомонетничество. I'm the one that got you off the counterfeiting charge.
В октябре 2003 года парламент проголосовал за новый закон о борьбе с фальшивомонетничеством. Furthermore, a new counterfeiting act was adopted by the Parliament during October 2003.
Мой друг в секретной службе пробил Томаса Фэрроу по базе отдела по борьбе с фальшивомонетничеством. I had my friend at Secret Service run Thomas Farrow through their counterfeiting unit.
Приведенные примеры включали фальшивомонетничество, подделку паспортов и других важных документов и случаи мошенничества, которые затрагивают национальные иммиграционные системы. Examples given included the counterfeiting of currency, passports or other essential documents and frauds that affected national immigration systems.
Сейчас общепризнано, что серьезной международной проблемой является подделка кредитных и дебетовых карточек, которая позволяет, например, получать в глобальном масштабе значительно более высокую незаконную прибыль, чем фальшивомонетничество. Fraud using credit or debit cards is now acknowledged to be a serious international problem, generating a much higher level of illegal global profits, for example, than the counterfeiting of currency.
В Тунисе нет специализированных учреждений, занимающихся этими вопросами, но в министерстве внутренних дел и местного развития для борьбы с фальшивомонетничеством, наркоторговлей, торговлей органами людей и людьми была создана целая группа специализированных служб. There are no specialized agencies on these matters in Tunisia, but a set of specialized departments have been established in the Ministry of the Interior and Local Development with a view to combating counterfeiting, and trafficking in drugs, organs and human beings.
Сербией представлен обзор положений ее Уголовного кодекса, посвященных соответствующим преступлениям, включая мошенничество, фальшивомонетничество, подделку ценных бумаг, подделку и неправомерное использование кредитных карт, подделку знаков оплаты, несанкционированное использование названия другой компании и преступления против безопасности компьютерных данных. Serbia provided an overview of the provisions of its Criminal Code on related offences, including fraud, counterfeiting, forgery of securities, forgery and misuse of credit cards, forgery of value tokens, unauthorized use of another company's name and offences against the security of computer data.
Более общие формы экстерриториальной юрисдикции не затрагивались в общем контексте экономического мошенничества, однако Межправительственная группа экспертов отметила, что некоторые государства обладали экстерриториальной юрисдикцией в случаях, когда затрагивались их основополагающие интересы, например, в случае преступлений, связанных с подделкой паспортов или фальшивомонетничеством. More general forms of extraterritorial jurisdiction were not raised in the general context of economic fraud, but the Intergovernmental Expert Group noted that some States had extraterritorial jurisdiction in cases where their fundamental interests were affected, such as offences relating to the forgery of passports or counterfeiting of currency.
«Упомянутые преступления» в указанных статьях включают в себя преступления, касающиеся «безопасности государства», «Фальшивомонетничество», «Пиратство», а также преступления, совершенные вне территории государства иностранцем «в связи с отправлением публичной функции, которую он был должен выполнить для этого государства» и «как членом экипажа морского или воздушного судна, имеющего национальную принадлежность этого государства». “Crimes mentioned” in the said articles included such crimes as those concerning “security of the State”, “Counterfeiting”, “Piracy”, as well as crimes committed outside the territory of a State by an alien “in connection with the discharge of a public function which he was engaged to perform for that State” or “while engaged as one of the personnel of a ship or aircraft having the national character of that State”.
Например, мошеннические операции, связанные с кредитными картами, недвижимостью, финансовыми рынками и фальшивомонетничеством, фигурировали в ответах многих государств, в то время как о мошенничестве, предметом которого являются горнодобывающий сектор или торговля драгметаллами или морские перевозки, сообщили лишь те государства, в которых законная деятельность в данных областях осуществляется в широких масштабах. Frauds involving credit cards, real property, financial markets, and the counterfeiting of currency were widely reported, for example, whereas frauds involving subject matter such as mining and trading in valuable minerals and maritime frauds were reported only by States with substantial legitimate commerce in those areas.
Уголовное законодательство Сербской Республики распространяется на любое лицо, которое, находясь вне ее территории или за границей, совершает преступление против государства или уголовное преступление фальшивомонетничества. Criminal legislature of Republika Srpska is valid for any person who, outside its territory or abroad, commits the offence against state or criminal offence of falsifying money.
Уголовное законодательство Сербской Республики распространяется на гражданина Сербской Республики, который, находясь за границей, совершает какое-либо другое уголовное преступление помимо преступления против государства и фальшивомонетничества, если он находится на территории Сербской Республики или выдан ей. Criminal legislature of Republika Srpska is valid for a citizen of Republika Srpska who, when being abroad, commits some other criminal offence besides the offence against state and falsifying money, if found in the territory of Republika Srpska or is extradited to it.
Статья 121 УК СР предусматривает, что Уголовное законодательство СР распространяется на любое лицо, которое, находясь на ее территории или за ее пределами, совершает какое-либо из преступлений, предусмотренных главой 25 УК СР " Уголовные преступления против государства ", а также уголовное преступление фальшивомонетничества, предусматриваемое в статье 263 УК СР. Article 121 of CC RS stipulates that criminal legislature of RS is valid for any person who, outside its territory or abroad, commits any of the offences stipulated under the Chapter 25 of CC RS- “Criminal Acts against State” as well as a criminal offence “Falsifying Money” from the Article 263 of CC RS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.