Sentence examples of "учредительные" in Russian with translation "constituent"

<>
Эти учредительные документы и резолюции были впоследствии повторно опубликованы в официальном издании секретариата СПМРХВ. The constituent documents and the resolutions were subsequently reissued in an official publication by the SAICM Secretariat.
6 октября 2004 года в Москве представителями Беларуси, Казахстана, Китая, Кыргызстана, Российской Федерации и Таджикистана были подписаны учредительные документы об образовании Евразийской группы по противодействию легализации доходов и финансированию терроризма. Belarus, China, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan had signed, in Moscow, on 6 October 2004, the constituent documents establishing the Eurasian Group on Money-Laundering and Financing of Terrorism.
Учредительные документы двух международных трибуналов, Международного уголовного суда и Специального суда для Сьерра-Леоне содержат положения, касающиеся учета гендерного фактора при отправлении правосудия, включая меры по защите жертв и свидетелей. The constituent documents of the two International Tribunals, the International Criminal Court and the Special Court for Sierra Leone include provisions to ensure the delivery of gender-sensitive justice, including victim and witness protection measures.
Упомянутые в пункте 4 проекта статьи 4 примеры, такие, как учредительные документы, решения и резолюции, хотя и не являются исчерпывающими, могут помочь выявить нормы, которые должны применяться к конкретной организации, хотя характер каждого документа каждой организации различен и требует анализа в каждом отдельном случае. The examples referred to in draft article 4, such as constituent instruments, decisions and resolutions, although non-exhaustive, could help to identify the rules to be applied to a particular organization, yet the nature of each document differed from one organization to another and required a case-by-case analysis.
Такая ситуация возникла с Конвенцией об учреждении международной морской организации (бывшей тогда ИМКО), к которой государства сделали оговорки или заявления в своих ратификационных грамотах, а также с уставом Международной организации по делам беженцев, который Соединенные Штаты, Франция и Гватемала согласились ратифицировать с оговорками, еще до того, как соответствующие учредительные акты этих двух организаций вступили в силу. This situation occurred with respect to the Convention establishing the International Maritime Organization (IMO) at the time still IMCO- to which some States had formulated reservations or declarations in their instruments of ratification and with respect to the Constitution of the International Refugee Organization, which the United States, France and Guatemala intended to ratify with reservations, before the respective constituent instruments of these two organizations had entered into force.
Такая ситуация возникла с Конвенцией об учреждении Международной морской организации (ИМО), бывшей тогда ИМКО, к которой государства сделали оговорки или заявления в своих ратификационных грамотах, а также с уставом Международной организации по делам беженцев, который Соединенные Штаты, Франция и Гватемала намеревались ратифицировать с оговорками, еще до того, как соответствующие учредительные акты этих двух организаций вступили в силу. This situation occurred with respect to the Convention establishing the International Maritime Organization (IMO) at the time still IMCO- to which some States had formulated reservations or declarations in their instruments of ratification and with respect to the Constitution of the International Refugee Organization, which the United States, France and Guatemala intended to ratify with reservations, before the respective constituent instruments of these two organizations had entered into force.
Касаясь вопросов, затронутых в пункте 25 доклада, по которым Комиссия обратилась к Комитету с просьбой дать ориентиры, и, ссылаясь на пункт 25 (а), выступающая говорит, что учредительные документы международных организаций, несомненно, являются частью международного права, а раз так, то нарушение международной организацией своих обязательств по отношению к государствам-членам, а возможно, и к ее агентам, может повлечь за собой ответственность организации по международному праву. Turning to the questions raised in paragraph 25 of the report, on which the Commission had requested the Committee's guidance, and referring to paragraph 25 (a), she said that the constituent instruments of international organizations were indubitably part of international law and, that being so, a breach by an international organization of its obligations to its member States and, possibly to its agents, could entail the organization's responsibility under international law.
Прочная основа заложена в результате выборов в Учредительное собрание. We have a solid basis via elections for a Constituent Assembly.
Он также объявил антиконституционным и распустил избранное парламентом первое учредительное собрание. It also dissolved as unconstitutional the first constituent assembly elected by the parliament.
Согласие может также быть выражено в ином, нежели учредительный акт, документе. Acceptance can also be expressed in an instrument other than the constituent act.
Запутанные результаты работы Учредительного собрания, которое Моралес созвал для внесения поправок в конституцию, отразили эту действительность. The muddled results of a Constituent Assembly that Morales had convened to amend the constitution reflected this reality.
В этой странной атмосфере 85 членов Учредительного собрания, по большей части исламисты, проголосовали вчера за текст. It was in a strange atmosphere that 85 members of the Constituent Assembly, with a large Islamist majority, voted on the text yesterday.
С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система. Given that the elections to the Constituent Assembly needed to ensure their representation, a complex system of quotas was devised.
Задачи, стоящие перед Премьер-министром Прачандой, приходящим коалиционным правительством и Учредительным собранием, неизмеримо сложны, и доверие непрочно. The challenges that face Prime Minister Prachanda, the incoming coalition government, and the Constituent Assembly, are immense, and trust is fragile.
С началом работы Учредительного собрания 15 сентября 2001 года каждый из его членов дал клятву защищать права человека. When the Constituent Assembly began sitting on 15 September 2001, each of its members swore an oath to uphold human rights.
В результате этого лидеры семи партий 5 октября согласились перенести выборы в учредительное собрание, намечавшиеся на 22 ноября. As a result, the leaders of the seven parties agreed on 5 October to defer the Constituent Assembly election scheduled for 22 November.
Застав всех врасплох, он объявил в среду, что Учредительное собрание будет голосовать по окончательному тексту на следующий день. Taking everyone by surprise, he announced on Wednesday that the Constituent Assembly would vote on its final text the following day.
Невзирая на задержки, непальские власти провели в апреле очень успешные выборы в Учредительное собрание; это был поистине исторический момент. Despite delays, Nepalese authorities conducted an extremely successful Constituent Assembly election in April, which was truly a historic moment.
Мы отмечаем подготовку ВАООНВТ к проведению выборов в Учредительное собрание, о чем говорится в пункте 62 доклада Генерального секретаря. We note UNTAET's preparations for holding elections to the Constituent Assembly, as mentioned in paragraph 62 of the Secretary-General's report.
Но, естественно, фактическая дата будет зависеть от того, насколько Бугенвильская конституционная комиссия и Учредительное собрание будут придерживаться текущих программ работы. But, naturally, the actual date will depend on the extent to which the Bougainville Constitutional Commission and the Constituent Assembly stick to their present programmes of work.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.