Sentence examples of "учитывают" in Russian with translation "factor"

<>
Иранские расчеты, насколько я осведомлен, учитывают пять ключевых факторов. Iran's calculations, as I have heard them, reflect five key factors.
Однако они не учитывают одного важнейшего фактора: исторического контекста. But they fail to account for one critical factor: historical context.
Когда инвесторы решают, покупать акции недооцененной компании или нет, то они, как правило, учитывают "порог безопасности" сделки. When investors are deciding whether or not to invest in a value company, they will usually factor in a "margin of safety".
Эти топливные нормы учитывают все факторы, способные повлиять на потребление топлива в миссиях, включая интенсивность операции и исторически сложившиеся объемы потребления топлива. The fuel calculator estimation takes into account all factors that may influence the mission's fuel consumption levels, including intensity of operation and historical consumption.
Кроме того, они учитывают все скидки, независимо от их характера, а этот фактор также приводит к снижению средней цены, вытекающей из удельной стоимости. In addition all discounts are included, however they arise, a factor that also reduces the average price implied by the unit cost.
Шанс дефолта в Украине в следующем году составляет 17,8%, согласно оценкам Bloomberg, которые учитывают такие факторы, как экономический рост, непогашенная задолженность и политические риски. Ukraine has a 17.8 percent chance of defaulting in the next year, according to a Bloomberg measure which takes into account factors like economic growth, outstanding debt and political risk.
Все это свидетельствует о необходимости новых критериев для работы и компенсации, которые учитывают уязвимость перед периодическим системным риском и уделяют особое внимание долгам и ликвидности. All of this highlights the need for new benchmarks for performance and compensation that factor in vulnerability to periodic systemic risk, with special attention to debt and liquidity.
Но этот процесс все еще недостаточно сильный, и в целом, рынки капитала, по-прежнему, не учитывают факторы климата и углерода, при определении цены активов и оценки рисков. But the momentum remains far from strong enough, and, in general, capital markets still do not incorporate climate and carbon factors when pricing assets and evaluating risk.
В условиях развития мировой торговли и сектора логистических услуг морские перевозчики, принимая решение о выборе порта захода, учитывают такие ключевые факторы, как местонахождение, эксплуатационная эффективность, политические условия и надлежащее управление. In the context of world trade and logistics development, ocean carriers saw location, operating efficiencies, political setting and good governance as key factors in selecting a port of call.
Предписания Правил № 78 ЕЭК ООН и стандарта JSS 12-61, касающиеся тормозного пути, основаны на понятии СЗПЗ (или среднего значения предельного замедления (MSD)) и учитывают также время срабатывания тормозной системы. The UNECE Regulation No. 78 and JSS 12-61 stopping distance requirements are based on the MFDD (or MSD) and also include a factor for the brake system reaction time.
Если мы сделаем такие расчёты для курса фунта к доллару и евро, тогда предполагаемый курс фунта окажется по-прежнему значительно слабее, чем его нынешний рыночный курс. Это означает, что рынки действительно учитывают существенную премию за риск. When we do this for the pound against the dollar and the euro, the pound’s notional exchange rate is still substantially weaker than its actual spot rate, which suggests that the market has indeed factored in a considerable risk premium.
До выдачи разрешения правительства требуют прохождения обучения надлежащему обращению со стрелковым оружием и учитывают как минимум следующие факторы: возраст, психическую полноценность, преследуемую цель, уголовное прошлое или случаи неправомерного использования оружия и имевшие в прошлом место акты насилия в семье. Before issuing a licence Governments shall require training in proper use of small arms, and shall take into consideration, at a minimum, the following factors: age, mental fitness, requested purpose, prior criminal record or record of misuse, and prior acts of domestic violence.
До выдачи разрешения правительства требуют прохождения обучения надлежащему обращению со стрелковым оружием и легкими вооружениями и учитывают как минимум следующие факторы: возраст, психическую полноценность, преследуемую цель, уголовное прошлое или случаи неправомерного использования оружия и имевшие в прошлом место акты насилия в семье. Before issuing a licence Governments shall require training in proper use of small arms and light weapons, and shall take into consideration, at a minimum, the following factors: age, mental fitness, requested purpose, prior criminal record or record of misuse, and prior acts of domestic violence.
Определение того, какие услуги ЧВОК могут или не могут быть экспортированы; при определении того, какие услуги не могут быть экспортированы, государства происхождения учитывают такие факторы, как будет ли та или иная конкретная услуга приводить к непосредственному вовлечению персонала ЧВОК в боевые действия. To determine which services of PMSCs may or may not be exported; in determining which services may not be exported, Home States take into account factors such as whether a particular service could cause PMSC personnel to become involved in direct participation in hostilities.
Государства-участники должны сообщать о своем понимании на тот счет, каким образом их политика и меры учитывают права женщин на здоровье с точки зрения нужд и интересов женщин и каким образом они принимают в расчет отличительные особенности и факторы, присущие женщинам, в отличие от мужчин. States parties should report on their understanding of how policies and measures address the health rights of women from the perspective of women's needs and interests and how they address distinctive features and factors that differ for women in comparison to men.
Поэтому мы учитываем приблизительную частоту действий. That's why we factor in estimated action rates.
Все это факторы, конечно, нужно учитывать. All of these are factors that must be taken into account.
В этой связи важно учитывать фактор времени. In that respect, time is an important factor.
Сумма вашей ставки должна учитывать и это. You should factor this into your bid amount as well.
Кроме того, необходимо было учитывать и действия Путина. There was also the Putin factor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.