Sentence examples of "ученому" in Russian

<>
Любому ученому хорошо знакомо это выражение отчаяния. Every scientist will recognize that expression of despair.
Это не под силу одному ученому или национальной группе ученых. No lone scientist or national team can do this.
По сути это большой набор информации, которая доступна любому ученому на планете. It's basically a large data set of information that's all freely available to any scientist around the world.
Конечно, любому ученому нужны деньги для проведения исследования, и чем больше хороших ученых, тем лучше для любого государства. Of course every scientist wants more money to do research; and every nation needs as much good science as it can get.
Следователи должны быть уполномочены прекратить финансирование правонарушителей, а возможно даже и отстранить их, запрещая ученому заниматься практической деятельностью или публиковать свои работы в будущем. Inquisitors must be invested with the power to cut off funding to transgressors, perhaps even excommunicating them, by barring a scientist from practicing or publishing in the future.
Достать микробы и вирусы террористы могут в плохо защищенных лабораториях иностранных государств, или, скажем, заплатив ученому, работающему за низкую заработную плату в полуразрушенном оборонном комплексе России, или же из природных источников. Terrorists can obtain microbes and viruses from inadequately protected foreign laboratories, or by bribing underpaid scientists in the remnants of the Russian biological warfare system, or from natural sources.
Учёному легко заходить в лабораторию без малейшей идеи о том, что у него получится. Именно так и происходит работа в лаборатории. Но учителю очень тяжело находиться в неведении. Большое спасибо Дэйву Страдвику, который участвовал с нами в этом проекте. It's easy for a scientist to go in and not have a clue what he's doing, because that's what we do in the lab, but for a teacher not to know what's going to happen at the end of the day - so much of the credit goes to Dave Strudwick, who was the collaborator on this project. Okay?
Правда, они оказались в неловком положении, когда в 2009 году американскому ученому на час предоставили для осмотра фрагменты черепа, и он заявил, что череп однозначно является не мужским, а женским, и принадлежит не 56-летнему человеку, каким был Гитлер на момент смерти, а человеку в возрасте 20-40 лет. But the Russians were embarrassed in 2009 when an American scientist was allowed to examine the skull for an hour claimed the skull was definitely female, not male, and from a person aged 20 to 40, not 56, Hitler’s reported age of death.
Например, ученого теперь зовут Карвел. Like the scientist is called Carvel.
Я превращаюсь в какого-то садистского ученого подстрекателя. I'm turning into some sort of sadistic scientific rabble rouser.
Учёные часто из кожи вон лезут, добиваясь финансирования своих лабораторий. Поэтому и наши роботы умеют это делать. So as an academic, we're always trained to be able to jump through hoops to raise funding for our labs, and we get our robots to do that.
Учёные и инженеры изменяют мир. Scientists and engineers change the world.
Ученый секретарь отделения международного права, Ассоциация юристов (1978-1980 годы) Scientific Secretary with the International Law Department, Jurists'Association (1978-1980).
Макаки привыкли к заборам крови, добавил он, то есть ученые будут забирать образцы крови у животных, не испытывающих такие связанные со стрессом проблемы, как свиньи. Macaques are trained to have their blood taken, he added, which will allow researchers to take samples from animals that don’t suffer the same stress-related problems as pigs.
Ученые вскрыли «черный ящик» шизофрении Scientists open the ‘black box’ of schizophrenia with dramatic genetic discovery
Шеврие говорит, что данному процессу в настоящее время не хватает ученого совета. What the process lacks currently, Chevrier says, is a scientific board.
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное: появление огромной, хорошо вооруженной и подготовленной параллельной армии для борьбы с партизанами не было спонтанным. For years human rights activists and scholars suspected the obvious: the emergence of an enormous, vicious, well-armed, and well-trained parallel army to fight the guerillas was not some spontaneous act.
Как будут учиться будущие ученые? How Will Tomorrow’s Scientists Learn?
У меня складывается впечатление, что некоторая часть ученого сообщества превращается в духовенство. So I get the impression that some parts of the scientific establishment are morphing into a kind of priesthood.
После этого ученые заметили, что вторая крыса — та, которая не проходила обучения — видимо, тоже узнала, какой рычажок надо нажимать. Она получила сигналы от нейронов первой крысы через имплантированное устройство. Afterwards, the second rat, who had not been trained, also seemed to know which level to push: It had received neural signals from the first rat, via the implant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.