Sentence examples of "уступчивости" in Russian

<>
И когда она повесит трубку, мы воспользуемся окном уступчивости из-за эффекта невозвратных затрат. Now, as soon as she's off the phone, we're gonna marry that with a contiguous consumption compliance window.
Мы больше не можем нести ответственность за бессмысленную уступчивость. We can no longer suffer the consequence of mindless compliance.
Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость. Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance.
К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются «неудобными». Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed “inconvenient”.
СССР хотел уступчивости и почтительности Сирии по отношению к Москве, но Асад хотел национальной автономии. The Soviets wanted Syrian malleability and deference to Moscow, but Assad wanted national autonomy.
А здравомыслящий ученый муж объявляет: «Никогда со времен окончания холодной войны четверть века тому назад Россия не проявляла такой напористости, а Вашингтон — такой уступчивости». A sober-minded pundit declares, “Not since the end of the Cold War a quarter-century ago has Russia been as assertive or Washington as acquiescent.”
Консерваторы, наоборот, не проявляют какой-либо уступчивости по этому вопросу, полагая, что существует только один путь к Богу, и что спастись можно, только следуя исламскому учению. Conservatives, by contrast, are unyielding on this point, believing that there is but one path to God, and that salvation comes only through following Islamic teachings.
Однако, сохраняя и в дальнейшем уверенность в уступчивости со стороны Запада, он может впасть в соблазн отречься от обещания восстановить демократию в стране к октябрю 2002 года - сроку, установленному Верховным Судом Пакистана. If he remains confident of Western acquiescence, however, he may be tempted to backtrack on his pledge to restore democracy by October 2002, the deadline imposed by Pakistan’s Supreme Court.
С помощью организации взаимной безопасности под названием Шанхайская организация сотрудничества и множества совместных военных учений, контртеррористических маневров и энергетических проектов две великие державы тесно сотрудничали, чтобы поддерживать эти буферные государства в состоянии мира, уступчивости и сравнительного отсутствия американского присутствия. Through the mutual-security group called the Shanghai Cooperation Organization and in scores of joint military exercises, counter-terrorism maneuvers and energy projects, the two great powers collaborated closely in order to keep these buffer states peaceful, compliant and relatively free of American penetration.
Наряду с биологическими различиями, в силу которых молодые женщины во много раз восприимчивей мужчин к инфекциям, социальная обусловленность роли полов имеет столь же большое значение, поскольку в этом случае акцент делается на уступчивости и согласии, а не на самоуважении и заботе о здоровье. In addition to biological differences which make young women many times more receptive to infection, the socially developed view of gender roles is equally important, since it emphasises submission and agreement rather than the protection of one's self-respect and health.
Если трезво оценивать американскую политику по отношению к России, то следует признать важность сохранения относительной гибкости и уступчивости России, причем не только в вопросах двустороннего сокращения вооружений и укрепления Евросоюза. Дело в том, что Россия может создавать противовес Китаю и быть более приемлемым партнером по обеспечению региональной безопасности в Центральной Азии, чем, скажем, Пакистан, Иран или Китай – что касается американских интересов. A cold-eyed assessment of US policy towards Russia would recognize the value of keeping Russia relatively pliant, not just for bilateral arms reductions or securing the European Union, but because Russia is a potential counterweight to China and a more tolerable regional security partner in Central Asia than, say, Pakistan, Iran, or China, as far as US interests are concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.