Sentence examples of "устойчивость при продольном изгибе" in Russian

<>
С учетом того, что саудовские граждане привыкли к высоким стандартам жизни, снижение субсидий до достаточного уровня, чтобы бюджет приобрел устойчивость при нефти за 40-60 долларов, создаст для королевской семьи политические трудности. Given the high and rising living standards that Saudi citizens have come to expect, rolling back subsidies sufficiently to create a sustainable budget at $40-to-$60 oil would be politically fraught for the royal family.
Такие шаги позволят не только повысить глобальную медицинскую безопасность и устойчивость при следующих вспышках инфекций; они помогут также достичь одной из Целей устойчивого развития ООН – всеобщий доступ к медицинским услугам. Doing so would not only boost global-health security and resilience for the next outbreak; it would also help us reach the United Nation Sustainable Development Goal for universal health-care coverage.
Повышение урожаев основных продуктов питания (а не дорогостоящих культур) повысит самодостаточность и устойчивость при высоких мировых ценах на продовольствие. Boosting yields of locally grown staple foods (rather than cash crops) would increase self-sufficiency and strengthen resilience when international food prices are high.
Системы ЭКУ предполагают автоматическое и контролируемое при помощи компьютера торможение отдельных колес для оказания водителю содействия в поддержании контроля за транспортным средством (и за его предполагаемым движением) в критических условиях вождения, когда транспортное средство начинает терять либо устойчивость при движении (на задних колесах- занос), либо контроль за направлением перемещения (на передних колесах- недостаточная поворачиваемость). ESC systems use automatic, computer-controlled braking of individual wheels to assist the driver in maintaining control (and the vehicle's intended heading) in critical driving conditions in which the vehicle is beginning to lose either directional stability at the rear wheels (spin out) or directional control at the front wheels (plow out).
ПХДД и ПХДФ характеризуются весьма низкой растворимостью в воде, высокими коэффициентами разделения октанол-вода, низким давлением пара, отличаются высокой адсорбирующей способностью в отношении частиц и поверхностей и проявляют устойчивость при химическом и биохимическом разложении в естественных условиях. PCDDs and PCDFs have very low water solubility, high octanol-water partition coefficients, low vapour pressures, strong adsorptivity to particles and surfaces and are resistant to chemical and biochemical degradation under environmental conditions.
Сзади у гранатомета был раструб для обеспечения безоткатности, а спереди его оснастили дополнительной рукояткой, обеспечившей большую устойчивость при выстреле. A cone-shaped blast deflector was added to the rear of the launch tube and a foregrip was added for increased stability.
Так вот, система может постепенно - под давлением изменения климата, эрозии, потери биоразнообразия - терять глубину чаши, устойчивость, но все еще казаться здоровой и как будто неожиданно, при пересечении определенного порога она вдруг теряет равновесие. Now, the system may gradually - under pressure of climate change, erosion, biodiversity loss - lose the depth of the cup, the resilience, but appear to be healthy and appear to suddenly, under a threshold, be tipping over.
Если Европа хочет остаться лидером в борьбе за экологическую устойчивость и вместе с тем являться центром инноваций и конкурентоспособности, она должна выйти из идеологического тупика и предпринять реалистичные и прагматические решения, которые дадут экологические преимущества, не жертвуя при этом экономическим развитием. If Europe is to remain an environmental leader, as well as a center of innovation and competitiveness, it will have to abandon its ideological rigidness and embrace realistic, pragmatic solutions that can deliver environmental benefits without sacrificing economic development.
В результате самого серьезного испытания на устойчивость, предпринятого Центробанком, исходившим из цены на нефть на уровне 40 долларов за баррель и сокращения ВВП на 7%, выяснилось, что 187 кредитных учреждений могут столкнуться с нехваткой капитала в объеме 0,6 триллиона рублей (11 миллиардов долларов). При этом доля проблемных кредитов вырастет более чем в два раза и достигнет 17,7%. The most severe stress test conducted by the central bank, which assumed oil at $40 and an economic slump of 7 percent, found that 187 lenders may face a capital shortage of 0.6 trillion rubles ($11 billion) while the share of non-performing loans more than doubles to 17.7 percent.
Даже при том, что именно это может сохранять относительную устойчивость их экономики, абсолютный контраст между валютными политиками Банка Англии и европейского Центрального Банка или Федеральной Резервной системы будет основной причиной движений британского фунта во втором полугодии. Even though this may also be what is keeping their economy relatively stable, the stark contrast between the monetary policies of the Bank of England and that of the European Central Bank or the Federal Reserve will be the primary driver of the British pound’s value in the second half of the year.
И не вызывает сомнений тот факт, что при наступлении следующего экономического спада бюджетная устойчивость скорее всего окажется в условиях опасного дефицита. Of course, when the next recession hits, fiscal stability is likely to be in dangerously short supply.
Темпы роста повышаются во многих развитых и развивающихся странах, при этом финансовые рынки – по большей части – демонстрируют устойчивость. Growth is picking up across many advanced and emerging market economies, and financial markets have, for the most part, proven to be resilient.
Аналогично, компания по производству напитков SABMiller ориентирована на 25% снижение интенсивности использования воды при производстве пива в период между 2008 и 2015 годом, а в настоящее время укрепляет водную устойчивость всех своих глобальных операций. Similarly, the beverage company SABMiller is targeting a 25% reduction in the water intensity of its beer production between 2008 and 2015, and is now enhancing its water resilience throughout its global operations.
далее настоятельно призывает международные организации расширять процесс формирования потенциала на таких направлениях, как социально-экономический анализ, проектное планирование и обучение навыкам ведения переговоров, межсекторальная координация и развитие партнерских связей с целью привлечения инвестиций в районы засушливых земель, не пренебрегая при этом частно-государственными структурами, с тем чтобы в конечном счете обеспечить финансовую устойчивость процесса осуществления; Further urges international organizations to expand capacity-building in socio-economic analysis, project planning and negotiation skills, cross-sectoral coordination and partnership development for investments in the drylands, without neglecting private/public ventures with a view ultimately to ensuring the financial sustainability of the implementation process;
Трудность состоит в том, что при любом сценарии развития лучшее управление морскими ресурсами предполагает, чтобы мы предпочли долгосрочную устойчивость получению краткосрочной прибыли. The difficulty is that, in any scenario, better management assumes that we choose long-term sustainability over short-term profits.
В рамках постоянных усилий по разработке общих показателей осуществления Хиогской рамочной программы в настоящее время под руководством секретариата Стратегии ведется параллельная дискуссия по пересмотренным показателям достижения целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия, для оценки степени противодействия бедствиям при анализе прогресса в таких областях, как борьба с нищетой и голодом, водоснабжение, санитария, защита обитателей трущоб и экологическая устойчивость. In the ongoing effort to develop generic indicators for the implementation of the Hyogo Framework, a parallel discussion is being promoted by the Strategy secretariat on revised indicators for the Millennium Development Goals to measure disaster resilience in progress towards reducing poverty and hunger, the provision of water, sanitation, security for slum dwellers and environmental sustainability.
Возможно, приходящаяся на этот год годовщина катастрофы, развязанной в 1914 году, вдохновит людей глубже задумываться о том, как избежать крупных рисков, при этом не будучи вынужденными платить за это непомерно высокую цену в виде недополученной эффективности и динамизма, чтобы обеспечить надежность и устойчивость. Perhaps the commemoration this year of the disaster unleashed in 1914 will inspire people to think more deeply about how to avoid major risks without having to pay a prohibitively high price in lost efficiency and dynamism to ensure robustness and resilience.
Местное население также получит вторичные выгоды при осуществлении природных решений по улучшению климата – в частности регенерацию сельских районов, улучшение продовольственной и водной безопасности и устойчивость к прибрежным воздействиям. Communities also reap secondary benefits – such as rural regeneration, improved food and water security, and coastal resilience – when natural climate solutions are implemented.
Напряжение чувствовалось в изгибе его рта. There was tension in the lines of his mouth.
Он был смущён при виде учителя. He was confounded at the sight of the teacher.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.