Sentence examples of "усовершенствование и улучшение" in Russian

<>
Но важно уточнить, что усовершенствование и улучшение ситуации всегда зависит от усилий тех людей, кого это касается. It is important to mention that improvements to the current situation always depend on the efforts of the people who are affected.
Кроме того, изменения в институциональной или организационной базе управления земельными ресурсами, а также постоянное усовершенствование и улучшение технологий требует подготовки кадров. Moreover changes within the institutional or organisational framework for land administration as well as constant developments and improvements in technology require training of staff.
С этой целью для повышения безопасности в туннелях предлагается включить в настоящую Конвенцию некоторые меры, направленные на усовершенствование и улучшение понимания знаков, устанавливаемых на въезде в туннели и внутри туннелей. In order to reinforce safety in tunnels, it is proposed to introduce a number of measures in this Convention to improve and reinforce signs at the entrance to and inside tunnels.
Рамочное соглашение предусматривает усовершенствование и согласование систем рационального природопользования, расширение сотрудничества в использовании общих экосистем и механизмы социального участия. The Framework Agreement provides for upward harmonization of environmental management systems, increased cooperation over shared ecosystems and mechanisms for social participation.
И поэтому рынки пока сохраняют спокойствие, также сыграло свою роль и улучшение экономических данных. This is keeping the markets calm so far, as is the better tone to the recent economic data.
усовершенствование и оптимизация глобальных систем наблюдения за состоянием атмосферы и поверхности океана с целью наиболее эффективного и результативного удовлетворения потребностей в подготовке все более точных синоптических анализов, прогнозов и предупреждений и деятельности по мониторингу климата и окружающей среды, проводимой в рамках программ ВМО и других соответствующих международных организаций; To improve and optimize global systems for observing the state of the atmosphere and the ocean surface to meet requirements, in the most effective and efficient manner, for the preparation of increasingly accurate weather analyses, forecasts and warnings and for climate and environmental monitoring activities carried out under programmes of WMO and other relevant international organizations;
Сюда также входит управление продуктами, поддержание и улучшение производительности продуктов и служб, в том числе разработка новых функций и оказание поддержки пользователям. This includes operating the products, maintaining and improving the performance of the products and services, including developing new features, and providing customer support.
создание надежной и достоверной базы данных и системы для оценки степени инвалидности и функциональных способностей; реорганизация сферы профессиональной подготовки и реабилитации для инвалидов; усовершенствование и более эффективное использование схем выплаты социальных пособий с целью повышения уровня социальной защиты. Establishment of a reliable and credible database and system for the assessment of disability and functionality; Re-organisation of the vocational training and rehabilitation sector for persons with disabilities; Modernisation and more effective implementation of social benefits schemes aiming at an increased social protection level.
Предоставление и улучшение наших продуктов. Providing and improving our products.
Была создана Расширенная группа старших руководителей для определения приоритетности областей, в которых необходимо обеспечить усовершенствование и обзор доктрины, и опубликования директивных материалов, касающихся политики, процедур, руководств и руководящих указаний. An expanded senior management team was established to prioritize areas for doctrinal improvement and review and to promulgate guidance materials such as policies, procedures, manuals and guidelines.
Сюда относятся работа продуктов, поддержание и улучшение их эффективности, включая разработку новых функций, исследования и обеспечение поддержки пользователей. This includes operating the products, maintaining and improving the performance of the products, including developing new features, research, and providing customer support.
Отдельного внимания заслуживает продолжающееся усовершенствование и укрепление в Украине демократических принципов проведения общенациональных выборов, свидетельством чего стали выводы всех международных наблюдателей, осуществлявших мониторинг избирательного процесса третьего тура президентских выборов в 2004 году и выборов в Верховную Раду Украины и местные советы в 2006 году. Deserving of particular attention is the ongoing effort to perfect and strengthen the democratic principles for the conduct of countrywide elections, evidence of which is the conclusion of all international observers monitoring the third round of the presidential election in 2004 and the elections to the Verkhovna Rada (Parliament) and local councils in 2006.
Рост нефтяных цен сыграет на руку России, дав ее необходимые финансовые ресурсы для реструктуризации своей экономики, что позволит продолжить экономическое развитие и улучшение жизненных стандартов. The upsurge in oil prices would make Russia a major winner, giving it the necessary financial resources to restructure its economy and allow for further economic development and increases in living standards.
Принятые в последнее время в некоторых правовых системах меры, направленные на усовершенствование и модернизацию внутренних систем сбора налогов и управления, уже используют эту возможность за счет присвоения данных для создания подписи юридическим лицам, а не физическим лицам, действующим от их имени. Recent measures to improve and modernize domestic tax collection and administration systems in some jurisdictions were already taking advantage of that possibility by assigning signature creation data to legal entities, rather than to the individuals acting on their behalf.
Несмотря на всю риторику, рост численности и улучшение здоровья населения, а также восстановление приходящей в негодность инфраструктуры просто не входили в число главных приоритетов путинской экономической политики. Despite the rhetoric, the growth and health of the population, like rebuilding an ailing infrastructure, have simply not been the main priorities of Putin's economic policy.
Если бы США и Китай объединили усилия по решению проблемы изменения климата, в результате мы могли бы получить не только более благоприятные климатические условия и улучшение американо-китайских отношений, но и новые процветающие сектора экономики в обеих странах. If the US and China were to team up to address the challenge of climate change, the results might not only be a more congenial climate and a better Sino-US relationship, but also new and vibrant economic sectors in both countries.
В более широком масштабе Россия Путина стала великой державой в производстве энергии, но, похоже, - это временное явление, поскольку на поддержание и улучшение нефтяных и газовых месторождений выделяются скудные средства. On a grander scale, Putin's Russia has become a great power in terms of energy production, but that looks to be temporary, as scant investment is being made to maintain and improve the oil and gas fields.
Стратегия "умеренных"сводится к созданию независимого палестинского государства в максимально короткий срок, исходя из предположения, что, избавившись от израильского присутствия и остановив насилие, палестинцы смогут сосредоточиться на конструктивных действиях, включая переселение беженцев и улучшение условий жизни. Themoderate strategy seeks an independent Palestine state as quickly as possible, on the assumption that once there is no more Israeli presence or violence, the Palestinians can concentrate on constructive pursuits, including resettling refugees and improving living standards.
Также еще нужны другие помощники для повышения осведомленности и улучшение гигиены в лагерях и общинах. Still others are required to educate and promote better hygiene in camps and communities.
Эксперты десятилетиями проповедовали многообразие зерновых культур, орошение и улучшение питательных веществ почвы. Experts have been preaching crop diversity, irrigation, and improved soil nutrients for decades.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.