Sentence examples of "усовершенствовал" in Russian

<>
Важнейший прорыв в указанной системе, существовавшей на протяжении тысячелетий, наступил только после широкого распространения первого практического механического первичного источника энергии, позволяющего преобразовывать тепло, образующееся при сгорании топлива, когда Джеймс Ватт усовершенствовал паровой двигатель, созданный в 1780-х годах. A fundamental break with this millennia-long pattern came only with widespread adoption of the first practical mechanical prime mover able to convert the heat of fuel combustion – James Watt’s improved steam engine, designed in the 1780’s.
За время, прошедшее после ревизии, Департамент международной защиты (ДМЗ) усовершенствовал свою учебную программу/стратегию в области защиты на следующих четырех уровнях: вводная часть, промежуточный уровень, продвинутый/тематический уровень и управление. Since the audit, the Departmentivision of International Protection (DIP) has realigned its protection training/learning strategy to cater to four levels- induction, intermediate, advanced/thematic and management.
Джеймс Ватт, фактически, не изобрел паровой двигатель, он только усовершенствовал его. James Watt didn't actually invent the steam engine, he just refined it.
Я усовершенствовал гитару с помощью усилительного устройства для серенад. I'm perfecting an electric guitar with portable battery for serenading.
Китай усовершенствовал свои средства ведения минной войны, системы гидролокации дна и технологии компьютерной войны, обслуживающие противокорабельные баллистические ракеты, не говоря уже о дизельно-электрических и атомных подводных лодках, и в ближайшие годы операции флота США станут более опасным делом. With its improving mine-warfare capability, seabed sonar networks and cyber-warfare in the service of anti-ship ballistic missiles, not to mention its diesel-electric and nuclear submarines, China will make U.S. Navy operations more dangerous over the coming years.
ДОИ усовершенствовал свои методы работы, виды деятельности и продукты, применив новый стратегический подход, основанный на целевом распространении информации и более широком использовании новых технологий. DPI had refined its methods of work, activities and products by taking a new strategic approach based on focused dissemination of information and greater use of the new technologies.
Ш.О.Ч.: В своем расследовании я видела, насколько Талибан усовершенствовал способы вербовки и обучения детей. Насколько я понимаю, процесс состоит из 5 этапов. SOC: I, in my research, have seen that the Taliban have perfected the way in which they recruit and train children, and I think it's a five-step process.
С учетом решений, принятых Руководящим комитетом на его четвертой сессии (10-11 апреля 2006 года), и данных им на ней руководящих указаний секретариат продолжал до конца 2006 года выполнять свою работу, предусмотренную для этапа опытной эксплуатации, и добился еще более четкой отладки технических функций Информационного центра и усовершенствовал их. Taking account of the decisions made and guidance provided by the Steering Committee at its fourth session (10-11 April 2006), the secretariat has continued its work under the pilot operation phase through 2006 and has further fine-tuned and improved the technical features of the Clearing House.
Поэтому было бы разумным предположить, что сегодня золотые медали получают не те, кто совершенно не употребляет допинги, а те, кто усовершенствовал прием этих препаратов настолько, что может добиться максимальных результатов, не будучи при этом обнаруженным. It is reasonable to suspect that gold medals now go not to those who are drug-free, but to those who most successfully refine their drug use for maximum enhancement without detection.
Российский президент усовершенствовал искусство лжи в геополитических целях, он преследует и убивает оппонентов в столицах зарубежных государств, открыто и тайно вторгается на территорию соседей, вмешивается в зарубежные выборы и пренебрегает правилами международной торговли и спорта. The Russian president has embraced and perfected the use of lies for geopolitical advantage, pursued and murdered his opponents in foreign capitals, invaded neighbors openly as well as by stealth, intervened in other countries’ elections, and flouted the rules governing international trade and sports.
В 2001-2005 годах СЛЖ провел обзор и усовершенствовал все учебные материалы, пособия и программы в целях подготовки женщин в теоретической области в связи с проводимой политикой, обучения их навыкам руководства в женских объединениях, основным знаниям относительно гендерного равенства, ознакомления с историей развития женщин в Лаосе и за рубежом и соответствующими документами для профессионально-технической подготовки по различным вопросам, подходящим для той или иной целевой группы. During the period of 2001-2005, the LWU reviewed and improved materials, manuals, course programs for training in political theories, leadership in of women's unions, basic knowledge about gender equality, papers on historical evolution of Lao and international women and papers for technical and vocational trainings on various topics suitable for each targeted group.
Недавно была усовершенствована настольная версия LinkedIn. We recently improved the LinkedIn desktop experience.
Мы называем их Усовершенствованные Культивары. We call them Advanced Cultivars.
Считайте, что флуоресцентная трубка, просто усовершенствованная". That's a fluorescent tube refined."
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Усовершенствованная концепция сервиса в нашей фирме. Our firm's improved service plan.
ИИ продолжит усовершенствовать торговые стратегии. AI will continue to advance trading strategies.
И мы видим появление новых усовершенствованных инструментов. And we see new refined tools coming out.
То есть он считает, что кто-то пытается каждый раз усовершенствовать управление сознанием пациента? So he thinks that someone's trying to perfect mind control one patient at a time?
Усовершенствована ремонтопригодность за счет модульной сменной проводки. Maintainability is improved with modular, replaceable cabling.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.