Sentence examples of "условия продажи и поставки" in Russian

<>
Пришлите нам, пожалуйста, каталог и список цен Вашего ассортимента, включая условия продажи и поставки. Please send us a catalogue and price list of your range of goods, incl. your terms of trade and delivery.
Хотя ограничения на продажу и поставку вооружений и соответствующих военных материалов правительству Руанды, предусмотренные в пункте 13 резолюции 918 (1994), перестали действовать 1 сентября 1996 года в соответствии с пунктом 8 резолюции 1011 (1995), все государства должны и впредь применять эти ограничения в целях предотвращения продажи и поставки вооружений и соответствующих военных материалов неправительственным силам для использования их в Руанде. Although the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related materiel to the Government of Rwanda were terminated on 1 September 1996 in accordance with paragraph 8 of resolution 1011 (1995), all States are required to continue to implement the measures with a view to preventing the sale and supply of arms and related materiel to non-governmental forces for use in Rwanda.
Группа рекомендует также шаги, которые государства могут предпринять с целью содействовать на глобальном уровне пресечению незаконной продажи и поставки оружия и боеприпасов «Аль-Каиде» и связанным с ней лицам и организациям. The Group also recommends steps that States can take to contribute at the global level to the disruption of illegal sales and supplies of arms and ammunition to al-Qa'idah, its associates and associated entities.
Хотя 1 сентября 1996 года перестали действовать ограничения на продажу и поставку вооружений и соответствующих военных материалов правительству Руанды, предусмотренные в пункте 13 резолюции 918 (1994), в соответствии с пунктом 8 резолюции 1011 (1995) все государства должны и впредь применять эти ограничения в целях предотвращения продажи и поставки вооружений и соответствующих военных материалов неправительственным силам для использования в Руанде. Although the restrictions imposed by paragraph 13 of resolution 918 (1994) on the sale or supply of arms and related materiel to the Government of Rwanda were terminated on 1 September 1996 in accordance with paragraph 8 of resolution 1011 (1995), all States are required to continue to implement the foregoing measures with a view to preventing the sale and supply of arms and related materiel to non-governmental forces for use in Rwanda.
Ранее на этой неделе глава Газпрома Алексей Миллер попросил Евросоюз прояснить правила своей новой энергетической стратегии, также известной как «Третий энергетический пакет», целью которой является отделить производство и поставки газа от управления трубами для предотвращения ситуации, когда одна компания контролирует всю цепочку поставок в страну. Earlier this week, Gazprom's CEO, Alexei Miller, asked the EU to clarify rules in its new energy strategy, also known as the Third Energy Package, which aims to separate gas production from pipeline management to prevent one company from controlling the entire supply chain in a country.
Условия продажи оговорили несколько недель назад. The terms of the sale would have been settled weeks ago.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний. As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies.
Вчера, 16 августа, Порошенко провел телефонные переговоры с вице-президентом США Джо Байденом (Joe Biden), и, согласно официальному заявлению Белого дома, политики «согласились с тем, что пересечение колоннами российской военной техники границы Украины и поставки современного оружия сепаратистам несовместимы с выраженным Москвой желанием улучшить гуманитарную ситуацию на востоке Украины». Poroshenko spoke yesterday by phone with U.S. Vice President Joe Biden, and according to a White House statement, the two “agreed that Russia’s sending military columns across the border into Ukraine and its continued provision of advanced weapons to the separatists was inconsistent with any desire to improve the humanitarian situation in eastern Ukraine.”
Впоследствии конкурент изменил условия продажи химических продуктов и предложил продолжать деловые отношения только в том случае, если оптовая фирма станет его агентом, вместо того чтобы выступать в качестве конкурирующего оптовика. The competitor subsequently changed the terms and conditions of the sale of the chemical product and offered to continue business only if the distributor became its agent rather than continue as a competing distributor.
Согласно отчету 2016 года журналиста Юрия Лобунова, в 2015 году немецкий бизнес оказал поддержку российским военным, продав им оборудование для производства двигателей для истребителей предприятия «Сухой» (занимается ракетными технологиями), также были продажи и основным производителям российских систем ПВО. According to a 2016 report by journalist Yuri Lobunov, in 2015 German businesses supported Russia’s military by selling equipment to the manufacturer of engines for Moscow’s Sukhoi fighter jets, Russian missile technology companies, and the main producer of Russian air defense systems.
Хотя Лукашенко громко протестовал по этому поводу, Белоруссия в конечном итоге заплатила по долгам, и поставки природного газа возобновились. Though Lukashenko was quite vocal in his opposition to this act, Belarus eventually paid off its debts to get the natural gas flowing again.
Торговые партнеры должны использовать такие стандартные условия продажи или типовые контракты, которые согласованы на международном уровне или в рамках определенных секторов, когда они справедливо отражают интересы всех затрагиваемых сторон. Trading partners should use such standard conditions of sale or model contracts as are agreed internationally or within certain trades when they fairly represent the interests of all the parties concerned.
Однако первоклассное производство, продажи и НИОКР можно считать тремя столпами, на которых он зиждется. However, outstanding production, sales, and research may be considered the three main columns upon which such success is based.
«Нуланд является сторонницей жесткой политики и поставки вооружений, — написал авторитетный немецкий журнал Der Spiegel. “Nuland has been a hardliner and supporter of arms delivery,” read an article in the respected German news magazine Der Spiegel.
Соглашения, устанавливающие цены или иные условия продажи, в том числе в международной торговле Agreements fixing prices or other terms of sale, including in international trade
Экономический календарь довольно унылый сегодня, учитывая, что основные события – это более слабые, чем ожидалось, данные Швейцарии (розничные продажи и PPI), и небольшое ухудшение индекса производственной активности Нью-Йорка. The economic calendar is fairly lackluster today, with weaker-than-expected Swiss data (Retail Sales and PPI) and a slight miss in US Empire State Manufacturing data as the main “highlights.”
Ты сейчас пойдешь в бизнес приемки и поставки товара. You're in the pickup and delivery business now.
Он расположил к себе солдат, преднамеренно предоставляя им гибкие условия продажи. He had cultivated the soldiers by intentionally accommodating them with flexible terms of sales.
Компания FXDD имеет право незамедлительно объединить все продажи и покупки валюты, включая открытые позиции на покупку и на продажу для одних и тех же валютных пар. It is FXDD's policy to immediately net (aggregate) all currency purchases and sales, including open Buy positions as well as open Sell positions for the same currency pair.
Виды, которые так быстро исчезают, обеспечивают людям незаменимые услуги экосистемы – регулирование климата, сохранение плодородия почвы, опыление сельскохозяйственных культур и защиту от вредителей, фильтрацию пресной воды и поставки продовольствия. The species that are so rapidly disappearing provide human beings with indispensable ecosystem services: regulating the climate, maintaining soil fertility, pollinating crops and defending them from pests, filtering fresh water, and supplying food.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.