Ejemplos del uso de "уровень загрязнения атмосферы" en ruso

<>
Конечно, уровень загрязнения атмосферы в Азии действительно пугающий. To be sure, air pollution levels in Asia are truly worrisome.
Ради уменьшения воздействия на окружающую среду, нам также необходимо найти способ обеспечить финансирование адаптации и минимизации воздействия (чтобы защитить людей от влияния климатических изменений и позволить расти экономическим системам, сокращая при этом уровень загрязнения атмосферы) при этом принимая меры против торгового протекционизма. We also have to find a way to provide funding for adaptation and mitigation – to protect people from the impact of climate change and enable economies to grow while holding down pollution levels – while guarding against trade protection in the name of climate change mitigation.
Киотский протокол был значительным достижением, однако он не распространяется на 75% источников загрязнения атмосферы, поскольку США - самый крупный в мире загрязнитель - отказались подписать его. The Kyoto Protocol was a major achievement, yet it left out 75% of the sources of emissions:
Уровень загрязнения Спрингфилда достиг критической отметки. Pollution in Springfield has reached crisis levels.
В Великобритании от загрязнения атмосферы умирает около 29 000 человек в год, что выводит эту причину преждевременной смерти на второе место после курения. In the United Kingdom, air pollution kills some 29,000 people a year, putting it second only to smoking as a cause of premature death.
Загрязнение водных ресурсов и их недостаток, выбросы углекислого газа и смертельно опасный уровень загрязнения воздуха ставят под угрозу здоровье людей, а также устойчивость экономического развития Китая. Water contamination and scarcity, alongside carbon dioxide emissions and lethal levels of air pollution, are imperiling people’s health and jeopardizing the sustainability of China’s economic performance.
Электростанция для синтеза будет использовать только около 450 килограммов топлива ежегодно, не будет вызывать загрязнения атмосферы и не будет нести никакого риска несчастных случаев, которые могут привести к радиоактивному загрязнению окружающей среды. A fusion power station would use only around 450 kilograms of fuel annually, cause no atmospheric pollution, and carry no risk of accidents that could lead to radioactive contamination of the environment.
Более того, устранение сегодняшнего огромного расхода природных ресурсов, на которое приходится исключительно высокий уровень загрязнения, потребует реформирования регулятивной системы, включая повышение цен на пользование энергией, сырьём и природными ресурсами. Moreover, eliminating today’s vast wastage of natural resources, which underpins exceptionally high levels of pollution, will require a reformed regulatory framework, including higher user prices for energy, raw materials, and environmental resources.
Когда европейские политики утверждают, что мероприятия по защите окружающей среды навредят и без того ослабленной экономике ЕС, неудивительно, что меры по ограничению загрязнения атмосферы оказываются явно недостаточными. With European politicians arguing that introducing environmental safeguards will hurt the EU’s already-weakened economy, it comes as little surprise that measures to limit air pollution fall far short of the mark.
Покончив с субсидиями, можно снизить выбросы углекислого газа и уровень загрязнения воздуха, а также уменьшить пробки на дорогах. Ending these subsidies would reduce CO2 emissions, air pollution, and automobile congestion.
Однако, что касается загрязнения атмосферы, европейским политикам надо бы перестать поучать других, а лучше бы сосредоточиться на решении собственных проблем. When it comes to air pollution, however, Europe’s policymakers should stop preaching to others and focus on fixing their own problems.
Еще хуже то, что в городах, как правило, более высокий уровень загрязнения воздуха, особенно мелкими твердыми частицами (ТЧ), которые являются результатом сжигания ископаемого топлива и биомассы, что приводит к трем миллионам смертей ежегодно. Making matters worse, cities tend to have higher rates of air pollution, especially fine particulate matter (PM) resulting from the combustion of fossil fuels and biomass, which contributes to up to three million deaths every year.
Изменения солнечной и вулканической активности, аэрозольного загрязнения атмосферы и концентрации водяного пара в стратосфере могли снизить темпы поверхностного потепления, отражая часть тепла обратно в атмосферу и ослабляя последствия роста концентрации парникового газа. Changes in the sun’s rays, volcanic activity, particle air pollution and water vapour in the stratosphere may have contributed to the slowed rate of surface warming, reflecting some heat back into the atmosphere and so offsetting some of the heat caused by rising greenhouse gas concentrations.
Китай признает, что высокий уровень загрязнения воздуха и воды создают дискомфорт и причиняют вред здоровью общественности. China acknowledges that high levels of air and water pollution create discomfort and harm the public’s health.
В Москве автомобильный транспорт является основным источником загрязнения атмосферы, при этом более 80 % выбросов всех загрязнителей приходится на транспортный сектор. In Moscow, motor vehicles were the main source of air pollution and transport was responsible for more than 80 per cent of all pollutants discharged.
Вот карта, на которой желтым и зеленым цветом показан уровень загрязнения, который повысился из-за изменившегося потока штормового прилива и подъема уровня моря. And here's a map of that condition, showing the contaminants in yellow and green, exacerbated by this new flow of storm-surge and sea-level rise.
Предварительной и проектной документацией по железнодорожному строительству предусмотрены конкретные технические меры по защите окружающей среды от загрязнения атмосферы (основанные на исследованиях испарений и рассеивания и др.), шумов (противошумовые стены), загрязнения водных ресурсов, деградации ландшафтов, флоры и фауны. As a part of preparatory and project documentation for railway construction, specific technical measures are being adopted to protect the environment against atmospheric pollution (based on exhalation and dispersion studies, etc.), noise (anti-noise walls), water pollution, degradation of the landscape, flora and fauna.
составляют перечни соответствующих местных источников, включая загрязнители, которые были сброшены (перечни выбросов) и оценивают уровень загрязнения вод из неместных источников с учетом Приложения II, Часть 2; проводят обзор этих документов с точки зрения фактического состояния. elaborate inventories on relevant point sources including the pollutants discharged (emission inventories) and estimate the water pollution from non-point sources taking into account Annex II, Part 2; review these documents according to the actual state.
Рассмотрение вопросов энергетики, промышленного развития, загрязнения атмосферы и изменения климата в ходе текущего цикла работы Комиссии по устойчивому развитию имеет особо важное значение для малых островных развивающихся государств, так как именно к этому блоку вопросов относятся некоторые важные факторы, обусловившие экономическую, социальную и экологическую уязвимость этих государств. The issues of energy, industrial development, atmospheric pollution and climate change being considered in the current cycle of the Commission on Sustainable Development are particularly relevant to small island developing States, since it is in that cluster of issues that some of the most significant factors that contribute to the economic, social and environmental vulnerabilities of those States are found.
Применяя ее, можно, например, повысить урожайность тропических растений, бороться с вредными насекомыми и болезнями растений, обеспечить сохранность пищевых продуктов, снизить уровень загрязнения воздуха и повысить уровень здравоохранения. It could, for example, boost the production of tropical plants, combat harmful insects and plant diseases, ensure food safety, reduce air pollution and improve human health.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.