Sentence examples of "умышленные" in Russian

<>
Кроме того, умышленные нападения на МООНК и СДК недопустимы и должны быть осуждены самым решительным образом. Further, the deliberate attacks against UNMIK and KFOR are unacceptable and should be condemned in the strongest possible terms.
Адвокат согласен с тем, что лишь умышленные акты расовой дискриминации являются уголовным преступлением согласно датскому законодательству, однако отмечает, что расовая дискриминация по небрежности также тем не менее является нарушением Конвенции. Counsel agrees that only intentional acts of racial discrimination constitute a criminal offence under Danish legislation but notes that racial discrimination by negligence is nevertheless also in violation of the Convention.
Часть XI Уголовного кодекса (Умышленные и запрещенные действия в отношении некоторых видов собственности) содержит — в разделе 431.2 (1) — определение «взрывного или иного смертоносного устройства»: Part XI of the Criminal Code (Wilful and Forbidden Acts in Respect Certain Property), Section 431.2 (1), defines “explosive or other lethal device” as:
В статье 67 Уголовного кодекса, озаглавленной " Нарушение национального и расового равноправия ", предусматривается уголовная ответственность за умышленные действия, направленные на возбуждение национальной или расовой вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав и установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от их расовой или национальной принадлежности. Under article 67 of the Criminal Code, entitled Violation of national and racial equality, it is an offence wilfully to commit acts intended to excite national or racial hatred or strife, to insult national honour and dignity, or directly or indirectly to restrict the rights of, or privilege citizens on account of their race or national origin.
США отстаивают мнение, что международное право о вооружённых конфликтах, запрещающее умышленные атаки на гражданское население, применимо и к киберпространству. The US has promoted the view that the Law of Armed Conflict (LOAC), which prohibit deliberate attacks on civilians, applies in cyberspace.
В соответствии с пунктом 4 статьи 15 Уголовного закона умышленные действия (бездействие) лица, непосредственно направленные на совершение преступления, которое не было доведено до конца по независящим от этого лица обстоятельства, признаются покушением на преступление. Under section 4 of article 15 of the Criminal Law a conscious act (failure to act) directly dedicated to intentional commission of a crime which was not completed for reasons independent of the will of the guilty party, is to be considered as an attempted crime.
На своей первой первоначальной явке 27 июня 2003 года он заявил о том, что не признает себя виновным по двум пунктам обвинений в военных преступлениях (умышленные убийства и уничтожение имущества) и по одному пункту обвинений в нарушении законов и обычаев войны (нападения на гражданское население). At his first initial appearance on 27 June 2003, he pleaded not guilty to two counts of war crimes (wilful killing and destruction of property) and one count of violations of the laws and customs of war (attack on civilians).
Главными морскими источниками замусоривания моря являются случайные, умышленные или рутинные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих установок и платформ. The main sea-based sources of marine debris are constituted by accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas installations and structures.
Согласно статье 3 Закона, в убежище отказывается тем, кто совершил действия, направленные против основных интересов или суверенитета Португалии; лицам, виновным в совершении военных преступлений либо преступлений против человечества; лицам, совершившим умышленные действия, которые по закону караются тюремным заключением сроком от трех лет, либо лицам, совершившим деяния, идущие вразрез с целями и принципами Организации Объединенных Наций. According to article 3 of this Law, asylum is denied to those who have committed acts against the fundamental interests or sovereignty of Portugal; individuals that commit war crimes or crimes against humanity; those who have committed intentional acts which are punished by law with an imprisonment penalty exceeding 3 years, or those who have committed acts contrary to the objectives and principles of the United Nations.
В число главных морских источников замусоривания моря входят случайные, умышленные или повседневные выбросы и сбросы с судов, прогулочных катеров и яхт, рыболовных судов и морских нефте- и газодобывающих платформ. Accidental, deliberate or routine discharges or dumping from ships, pleasure craft, fishing vessels and offshore oil and gas platforms are among the main sea-based sources of marine debris.
по подпункту 10 статьи 3 Закона о борьбе с терроризмом любые умышленные действия по финансированию террористических преступлений, в том числе прямое или косвенное открытие счетов, предоставление кредитов и пожертвований, оказание финансовых услуг, контрабанда иностранной валюты, перевод денег и необоротных документов и другая экономическая деятельность, квалифицируются в качестве преступления; Under subparagraph 10 of article 3 of Anti-Terrorism Act, every deliberate measure for financing terrorist crimes including opening account, directly or indirectly, or providing credit and donation, financial facilities, smuggling foreign exchange, money and non-negotiable documents transfer and other economic activities have been criminalized.
Однако нельзя ставить в один ряд нарушения прав человека, возникающие в результате столкновений иракских сил безопасности с террористами и преступными группировками, и умышленные нарушения прав человека, главное из которых — право на жизнь, ежедневно совершаемые террористическими элементами и криминальными структурами в школах, университетах, на рынках и в местах отправления культа. But collateral human rights violations resulting from confrontations between Iraqi security forces and terrorists and criminal gangs cannot be put on the same level as deliberate violations of human rights, foremost among which is the right to life, that are perpetrated by terrorist elements and criminal gangs on a daily basis in schools, universities, marketplaces and houses of worship.
В статье 346 Уголовного кодекса предусматривается, что умышленные действия, публичные призывы, в том числе через печатные и электронные средства массовой информации, направленные на разжигание национальной, расовой или религиозной вражды или розни, на унижение национальной чести и достоинства, а равно прямое или косвенное ограничение прав либо установление прямых или косвенных преимуществ граждан в зависимости от национальной, расовой или религиозной принадлежности преследуются по закону. In accordance with article 346 of the Criminal Code deliberate actions, public instigation, including through written or electronic mass media, with the objective of instigating national, racial or religious enmity or discord, humiliating national honour and dignity, as well as the direct or indirect limitation of the rights or the provision of direct or indirect advantages for citizens depending on their national, racial or religious affiliation are punishable by law.
Основываясь на всей собранной информации, в том числе учитывая обоснованность и убедительность обвинений, принимая во внимание отказ в возможности провести оценку этих утверждений в ходе частных бесед с лицами, содержащимися под стражей в ГУР, а также умышленные попытки должностных лиц чинить препятствия его работе, проводившейся в ГУР, и полученные заключения судебных медиков, Специальный докладчик подтверждает, что практика пыток является обычным делом в ГУР и ДУР. On the basis of all the evidence gathered, including the consistency and credibility of the allegations, the denial of the possibility of assessing these allegations by means of private interviews with detainees in the GID, taking into account the deliberate attempts by the officials to obstruct his work in the CID and the forensic evidence obtained, the Special Rapporteur confirms that the practice of torture is routine in the GID and the CID.
Что это было — недоразумение или умышленное запутывание ситуации? Was it all a misunderstanding, or deliberate obfuscation?
Нельзя прощать умышленное жульничество в спорте. We should not make excuses for intentional cheating in sports.
Суд признает вас виновным в умышленном убийстве. The court has found you guilty of wilful murder.
Ну, помимо заинтересованности в правде, сэр, если вы принесли с собой орудие убийства или оружие, которым вы намеревались убить доктора Милано, это умышленное убийство, и окружной прокурор предложил вам сделку, которую вы не заслуживаете. Well, besides a passing interest in the truth, Sir, if you brought that implement or weapon with you intending to kill Dr. Milano, that is premeditated murder, and the D.A gave you a parole date that you don't deserve.
Имеется в виду, что от требования mens rea следует отказаться, поскольку использование формулировки " или, как представляется, совершаются умышленно ", делает это требование ничтожным. It is intended that the requirement of mens rea be dispensed with by diluting the words “or appears to have been done intentionally”.
Появились серьезные проблемы, которые обходили стороной, умышленно скрывали или преуменьшали. Serious problems appeared to be skirted, deliberately hidden, or played down.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.