Sentence examples of "умеренностью" in Russian

<>
Не найдя правильных подходов, они колебались где-то между умеренностью и левацкой ахинеей. Unsure of the right approach, they wavered somewhere between moderation and left-wing nonsense.
он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой. it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Прошел год с момента прихода Евкурова к власти, и его эксперимент с умеренностью и мягкостью оказался на перепутье. Now, a year after taking office, Yevkurov and his experiment in moderation are at a crossroads.
Таким образом, достичь компромисса сложно даже среди "умеренных": он требует веры в то, что умеренность с одной стороны будет встречена такой же умеренностью с другой. Compromise is therefore difficult even among moderates: it requires a belief that moderation on one side will be met by moderation on the other.
Хотя аль-Сауды отклоняют даже умеренность. Yet even moderation is dismissed by the al-Saud.
Египетский прецедент принес бы понимание и умеренность всему поколению кредиторов, которое не приучено к рассмотрению этого типа риска, оно даже возможно незнакомо с доктриной одиозного долга. An Egyptian precedent would bring awareness and sobriety to an entire generation of lenders that is not accustomed to considering this type of risk, and that may even be unfamiliar with the doctrine of odious debt.
К сожалению, большинство здешних пациентов не проявляют должной умеренности. Unfortunately, most of the patients here don't exhibit much temperance.
Мало что в Китае сегодня говорит об умеренности. Little in China today speaks of moderation.
Теперь левым Великобритании придется заново научиться выступать за принципиальную умеренность. Now, the British left will have to learn all over again to advocate moderation on principle, not just as a tactical calculation.
Но люди, которых рекрутируют экстремисты, могут выбрать вместо экстремизма умеренность. But the people the extremists recruit can be brought to choose moderation over extremism.
Как я много раз подчеркивал, ОИК руководствуется принципами умеренности и модернизации. As I have stressed on many occasions, the OIC is guided by the principles of moderation and modernization.
Умеренности, по его мнению, следовало отдавать предпочтение, а иллюзии нужно отодвинуть в сторону. Moderation needed to be championed, illusions to be put aside.
Умеренность, терпимость и возможность для реформ в одинаковой мере являются девизом современного немецкого консерватизма. Moderation, tolerance, and a capacity for reform in equal measure are the watchwords of today's German conservatism.
Фунес, будучи по всем параметрам человеком благоразумным, стоит на пути нелегкого сражения за проповедование умеренности. By all accounts a reasonable man, Funes faces an uphill battle in preaching moderation.
Кроме того, с точки зрения климата, истории и культуры эта страна полна очарования и умеренности. It is also full of charm and moderation in terms of its climate, history, and culture.
• Мы должны ценить чувство умеренности и скромности вместо неутолимой жадности к деньгам, престижу и потреблению. • We must value a sense of moderation and modesty instead of an unquenchable greed for money, prestige, and consumption.
«Мой совет иранцам – проявлять терпение, умеренность и стойко переносить трудности на пути к высоким целям. “My advice to all Iranians is patience, moderation and tolerance of difficulties in reaching high goals.
Эта история религиозной умеренности продолжалась в течение всего двадцатого века, принимаемая как традиционалистами, так и модернистами. This history of moderation continued unabated through the twentieth century, embraced by both traditionalists and modernists.
По сравнению с его военным предшественником, Мушарраф, который рекламирует броскую фразу "просвещенной умеренности", является удобно прогрессивным. Compared to his military predecessor, Musharraf, who touts the catch-phrase of "enlightened moderation," is conveniently progressive.
Она не видела добродетели в прагматизме: вместо того чтобы отстаивать умеренность, она начала извиняться за нее. It saw no real virtue in pragmatism: Rather than champion moderation, it came to apologize for it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.