Sentence examples of "уменьшать предельно" in Russian

<>
Управляющий заявил рынку, что его точка зрения по поводу кредитно-денежной политики предельно точна, первое повышение процентных ставок по-прежнему ожидается в следующем году, а затем впоследствии постепенный темп повышения. The Governor told the market that its view on monetary policy was pretty much spot on, with the first rate hike still expected next year and then a gradual pace of hikes thereafter.
Это дает Вам возможность уменьшать размер файлов и трафика при загрузке исторических данных It allows you to decrease file size and traffic when downloading the history data
Попытка предельно кратко изложить суть вопроса сделана мной в первых трех главах книги «Консервативные инвесторы спят спокойно», к которой я адресую всех интересующихся. For those interested, I have attempted to summarize this subject as concisely as I could in the first three chapters of “Conservative Investors Sleep Well”
Мы стремимся уменьшать наше воздействие в этих областях насколько это возможно. We seek to reduce our impact in these areas wherever possible.
Котировки от первоисточников обеспечивают независимый, прозрачный, надежный и полный контроль цен, которые предельно точно отражают ситуацию на рынке в каждый момент времени. Quotes from primary sources ensure independent, transparent, secure and complete control of the prices which reflect the market situation real-time to the ultimate accuracy.
Или можно делать это более гибким способом, например увеличивать размер позиции когда эквити идет вверх на какой-то процент и уменьшать размер позиции, когда эквити идет вниз на какой-то процент. Or we can do it in a more flexible way such as increase your trade size when your equity curve is up for certain percentage and reduce your trade size when your equity curve is down to certain percentage.
Правительство Португалии заявило вчера, что оно будет предельно точным при выполнении всех сроков, предусмотренных планом финансовой помощи, предоставляемой Евросоюзом и МВФ. Meanwhile, Further to Greece’s crisis the Portuguese Government announced yesterday that it will looking to increase all the terms stipulated in the plan of financial assistance provided by the EU and the IMF.
Будут совершать сделки только, когда ВСЕ ваши условия выполнены, и никогда не будет уменьшать или, наоборот, наращивать обороты только лишь вследствие эмоций. They will only enter a trade when ALL the conditions are met, and will never over-trade or under-trade because of emotion.
За несколько дней до приезда в Японию Кругман написал в New York Times: «Вся эта затея с потребительским налогом делает предельно ясными те доводы, которые предлагают многие: традиционное мнение о том, что меры краткосрочного стимулирования должны сопровождаться действиями по обеспечению налогово-бюджетной устойчивости в среднесрочной перспективе, кажутся вполне оправданными, но на практике они оказались катастрофическими». Days before his departure, Krugman wrote in the New York Times that “the whole business with the consumption tax drives home a point a number of people have made: the conventional view that short-term stimulus must be coupled with action to produce medium-term fiscal stability sounds prudent, but has proved disastrous in practice.”
Делая таким образом, вы будете рисковать больше, зная, что ваша торговая система работает и уменьшать риск, когда она работает плохо. By doing so, you are willing to risk more when you know your system or trading strategy is working, and reduce your risk when it’s not working well.
В результате российско-американские отношения «опустились до предельно низкого уровня», сказал руководитель нью-йоркской консалтинговой фирмы по оценке рисков Eurasia Group Клифф Купчан (Cliff Kupchan). The result will be the “ossification of U.S.-Russian relations at an abysmally low level,” said Cliff Kupchan, chairman of the Eurasia Group, a New York-based risk consultancy.
Но время сейчас не самое обычное, учитывая, что центральные банки продолжают уменьшать доходность посредством сокращения процентных ставок или используя нетрадиционные политические инструменты, такие как QE. But these are not normal times, with central banks continuing drive down yields by means of cutting interest rates or by using unconventional policy tolls such as QE.
Рост экономики в этом году уже поставил ее на такой уровень, который центральный банк считает предельно возможным в отсутствие сложных структурных реформ. A rebound this year has already put the economy at the limit of what the central bank believes it can achieve without difficult structural changes.
Компания FXDD оставляет за собой право по своему собственному решению в любое время и без уведомления уменьшать или увеличивать размер кредитного плеча, устанавливаемого на каждую валютную пару. FXDD reserves, at its sole discretion, the right to reduce or increase the amount of leverage given on any Currency Pair at any time and without notice.
Предельно ясно, какому варианту она отдавала предпочтение в то время. Хорошо известно, как после гибели Муаммара Каддафи она похвасталась: «Мы пришли, мы увидели: он умер». It’s clear which option she favored then, boasting, famously, after Moammar Al Qaddafi’s death: “We came, we saw, he died.”
Графики можно масштабировать по горизонтальной оси и тем самым увеличивать или уменьшать количество одновременно отображаемых на экране баров. Charts can be zoomed horizontally, increasing or decreasing thereby the amount of bars shown in the screen simultaneously.
Сегодня становится предельно ясно, что американские политики времен Обамы поддержали на Украине не того человека. It's become increasingly clear that Obama-era U.S. politicians backed the wrong people in Ukraine.
Они не склонны уменьшать программу до тех пор, пока инфляция не вернется к своей цели. Nor are they likely to express second thoughts on the program or reduce it until inflation is back up near their target.
Чтобы это сработало, МВФ и западные страны, предлагающие свою помощь, должны быть предельно прагматичными, гибкими и внимательными. For this to work, the IMF and the Western nations offering financial support would have to be extraordinarily pragmatic, flexible and vigilant.
7.2 —ледует отметить, что  омпани¤ посто¤нно отслеживает кредитное плечо, примен¤емое к вашим позици¤м;  омпани¤ оставл¤ет за собой право уменьшать ваше кредитное плечо в зависимости от вашего объема торговых операций. 7.2 It should be noted that the Firm shall monitor the leverage applied your positions, at all times; the Firm reserves the right to decrease the leverage depending on your trading volume.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.