Sentence examples of "улучшении" in Russian with translation "improving"

<>
перестали думать об улучшении нормальной жизни; We forgot about improving normal lives.
В сервисной экономике речь идет об улучшении качества. With the service economy, it is about improving quality.
Интернет вещей играет важнейшую роль в улучшении городской транспортной системы. IoT also plays a huge role in improving transportation within the city.
Тем не менее, общая тенденция говорит об улучшении рынка жилья. Nonetheless, the overall trend is consistent with an improving housing market.
Программа визита Клинтон в Россию свидетельствует об улучшении хрупких пока отношений Clinton's agenda for Russia trip reflects improving but fragile relationship
За последние 15 лет международное сообщество добилось огромных успехов в улучшении детского здоровья. Over the last 15 years, the international community has made great strides in improving child health.
Если Индия хочет сохранить конкурентоспособность, сосредоточенность на значительном улучшении городских районов страны является обязательным условием. If India is to maintain its competitiveness, a focus on dramatically improving the nation’s urban areas is imperative.
Вызывает беспокойство отсутствие прогресса в улучшении крайне тяжелого положения в области прав человека в Бирме. Burma's lack of progress in improving its very serious human rights situation was disquieting.
Все надежные экономические показатели свидетельствуют об улучшении перспектив трудоустройства в Ираке с момента окончания вторжения. All credible economic indicators show employment prospects in Iraq improving since the end of the invasion.
Лучшим подходом было бы сосредоточиться на улучшении управления процессом глобализации, а не пытаться повернуть его вспять. A better approach would be to focus on improving the management of globalization, rather than attempting to roll it back.
Представители власти в этой ситуации должны или участвовать в улучшении общественных институтов, или переходить в оппозицию». Government officials in this situation should either take part in improving our social institutions or go into opposition.”
Банк начал концентрировать свои усилия на улучшении системы управления и борьбе со взяточничеством десять лет назад. The Bank began focusing its efforts on improving governance and combating graft ten years ago.
Это необязательно означает усиление регулирования, но это определенно означает повышение качества регулирования, основанного на улучшении побудительных мотивов. This does not necessarily mean more regulation, but it certainly means better regulation, focused on improving incentives.
Совместные операции ВСДРК и МООНДРК по-прежнему играли важную роль в улучшении положения в области безопасности в Итури. Joint FARDC and MONUC operations continued to play a very important role in improving the security situation in Ituri.
Между тем россияне, очевидно, хорошо усвоили уроки прежних экспортных поставок и теперь сосредоточились на улучшении качества послепродажного обслуживания. Meanwhile, the Russians seem to have learned the lessons of their previous exports and are focusing more on improving sustainment.
Эксперт от ИСО представил предложение об улучшении удобочитаемости правил (неофициальный документ № 1) и изложил основания для его реализации. The expert from ISO introduced the proposal for improving the legibility of regulations (informal document No. 1) and provided justifications for its implementation.
Постановление № 909 " Об улучшении материального обеспечения детей-сирот и детей, лишенных родительской опеки " от 16 июня 1998 года; Ordinance No. 909 on Improving the Material Security of Orphans and Children Deprived of Parental Care, of 16 June 1998;
Я также сознаю, что есть важные роли в улучшении управления на страновом уровне, сыграть которые могут только доноры. I am also conscious that there are important roles that only donors can play in improving governance at the country level.
Наши усилия по стимулированию экономики должны основываться на улучшении сценария для таких историй, чтобы в них снова поверили. Our efforts to stimulate the economy should be focused on improving the script for those stories, making these stories believable again.
Во-вторых, акт Додда-Франка представляет собой огромный рывок в улучшении регулирования отдельных финансовых учреждений и системы в целом. Second, the Dodd-Frank Act represents a huge step forward in improving regulation of both individual financial institutions and the system as a whole.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.