Exemplos de uso de "уладьте" em russo

<>
Уладьте это раз и на всегда. Get it settled once and for all.
Да, мы уладили дело Элли. Uh, we settled Ally's case.
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; The private sector cannot act alone to sort out the financial mess;
По мнению Гирарда, так называемое "священное насилие" совершается там, где необходимо сохранить единство определенной группы людей, поскольку наличие "жертвы" в обществе позволяет уладить внутренние распри, грозящие привести к его расколу. Girard sees sacred violence occurring when people seek to renew their unity: attacking a victim heals internal rivalries threatening to tear a community apart.
Что потребуется, чтобы уладить дело? What's it gonna take to settle this case?
Частный сектор не может действовать в одиночку, чтобы уладить финансовый беспорядок; ему необходима поддержка со стороны хорошо приспособленных государственных учреждений. The private sector cannot act alone to sort out the financial mess; it needs support from well-adapted public institutions.
Большим прорывом стало принятие Международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, и можно надеяться, что этот успешный шаг послужит стимулом к заключению всеобъемлющей конвенции о международном терроризме на нынешней сессии, поскольку завершение работы над этой конвенцией позволит не только заполнить соответствующие пробелы в правовой области, но и уладить концептуальные и идеологические разногласия. The adoption of the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism had been a major breakthrough and it was to be hoped that that success would act as a spur to the conclusion of a comprehensive convention on international terrorism at the current session, since the finalization of the convention would not only remedy legal lacunae, but also heal conceptual and ideological schisms.
Клянусь, я приехал все уладить. II swear to you I came here to settle up with you.
Я хочу уладить это дело. I want to settle this case.
Нет, "уладить" и "сделать ставку". Settle up and put another bet.
Хочу все уладить до наступления сумерек. I want to get everybody settled before nightfall.
Уладить все ее долги я собираюсь. I will settle any debt you may think proper.
Это будет улажено на высоком уровне. It will be settled higher up.
Олдерман Гиббонс сказал, что все улажено. Alderman Gibbons said that was all settled.
Надеюсь, вы уладите дело с Ён Ду. I hope to settle the case with Yeon Do.
К слову говоря, почему город не уладил дело? Speaking of which, Why didn't the city Settle this case?
Ты покинешь лед и мы уладим это на парковке You get up off that ice, and we'll settle this out in the parking lot
Я считаю, что вполне справедливо будет уладить сложившееся недоразумение. It seems to me only fair if we settled up.
Я уладил это, согласившись купить пять фортепиано, так и знай. I settled it by agreeing to place five pianos at the school, so know it as that.
Я не знаю, уладил ли я дело или согласился на взятку. I don't know if I settled a case or agreed to a bribe.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.