Sentence examples of "узких мест" in Russian

<>
Устранение узких мест в работе процессора Removing Processor Bottlenecks
Устранение потенциальных узких мест, связанных с процессором Removing Potential Processor Bottlenecks
Существует несколько способов устранения узких мест в работе процессора на сервере Exchange. There are many ways to remove processor bottlenecks from your Exchange server.
Существует несколько способов устранения потенциальных узких мест, связанных с процессором, на сервере Exchange. There are many ways to remove potential processor bottlenecks from your Exchange server.
Вместо этого политики должны сосредоточиться на устранении структурных и институциональных «узких мест» в своих экономиках. Instead, policymakers should focus on removing their economies’ structural and institutional bottlenecks.
В списке стратегических узких мест заменить " Рупельмонд- Брюссель (E 04) " на " Брюссель- Шельда (E 04) ". In the list of strategic bottlenecks replace “Rupelmonde-Bruxelles (E 04)” by “Bruxelles Schelde (E 04)”.
В 2004 году обе организации пересмотрели оперативное руководство, положив начало согласованному процессу устранения выявленных ранее узких мест. In 2004, the two organizations revised the Operational Guidelines, beginning a concentrated process of addressing previously identified bottlenecks.
В этом случае технические определения узких мест на основе объемов движения по конкретным участкам могут оказаться невозможными. In this case, technical definitions of bottlenecks may not be possible based on traffic on particular links.
Обсуждение показало, что применять напрямую стандартные экономические концепции для идентификации узких мест можно не ко всем видам наземного транспорта. The discussion revealed that a straightforward application of standard economic concepts to the identification of bottlenecks may not be feasible for all inland transport modes.
Провести научные исследования по вопросам пересечения границ с целью выявления узких мест и разработки скоординированных мер, направленных на их решение. Carry out border crossing studies with the aim of revealing bottlenecks and working out co-ordinated measures targeting their rearrangement.
С этой целью регулярно возвращаться и пересматривать «Перечень важнейших узких мест и недостающих звеньев в сети водных путей категории Е». To this purpose, to regularly come back and review the “Inventory of Most Important Bottlenecks and Missing Links in the E Waterway Network”.
Ожидаемый результат: Определение планов и проектов государств-членов, связанных с восполнением недостающих звеньев и устранением узких мест в сети водных путей категории E. Output expected: Identification of plans and projects of member States relating to the completion of missing links and elimination of bottlenecks in E waterway network.
Ожидаемый результат: определение планов и проектов государств-членов, связанных с восполнением недостающих звеньев и ликвидацией узких мест в сети водных путей категории " E ". Output expected: identification of plans and projects of member States relating to the completion of missing links and elimination of bottlenecks in E waterway network.
Можно ли определить кривые скорость-объем и установить стоимость снижения качества услуг на железнодорожном транспорте, используя для этого концепции узких мест в автодорожной инфраструктуре? Would it be possible to measure speed-volume curves and place a value on service loss for railways, borrowing the highway concepts of bottlenecks?
Особенно существенно воздействие «узких мест» применительно к инфраструктуре автомобильных дорог, где проблема носит системный характер и усугубляется возрастающими из года в год темпами автомобилизации. Bottlenecks have a particularly significant impact on road infrastructure, where the problem is systemic and is getting worse every year as the number of road vehicles increases.
В мае, МФК совместно со Всемирным экономическим форумом собрала 100 наиболее перспективных стартапов из Арабского мира, с целью начать устранение узких мест, которые душат предпринимательство. In May, the IFC, together with the World Economic Forum, brought together 100 of the most promising startups in the Arab world, with the goal of beginning to address the bottlenecks that stifle entrepreneurship.
Для принятия мер по упрощению процедур торговли требуется тщательный анализ существующих узких мест и издержек, а также сопоставление нынешней практики с международными стандартами и критериями. Implementation of trade facilitation measures requires a thorough analysis of existing bottlenecks and costs, as well as a comparison of current practices with international standards and benchmarks.
По возможности первоочередное внимание уделяется ликвидации узких мест, в частности в пограничных районах присоединяющихся стран, и проектам развития (железнодорожной) инфраструктуры, пересекающей естественные препятствия (пересмотр ТЕС-Т). Priority is given, whenever possible, to the elimination of bottlenecks, in particular in the frontier regions of the accession countries, and to (rail) infrastructure projects crossing through natural barriers (TEN-T revision).
На внутренних водных путях и в инфраструктуре перевалки по-прежнему имеется ряд стратегических узких мест, а работы по текущему обслуживанию и ремонту ведутся с некоторым отставанием. The inland waterway and transhipment infrastructure still faces a limited number of strategic bottlenecks and suffers from a backlog of maintenance.
Члены «большой двадцатки» должны приложить усилия к выполнению своих обязательств по стимулированию производительности и устранению структурных «узких мест» в отношении инвестиций, конкуренции, торговли и рабочих мест. G-20 members should expedite efforts to deliver on their commitments to boost productivity and eliminate structural bottlenecks to investment, competition, trade, and jobs.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.