Sentence examples of "ужесточает" in Russian

<>
Ускорение роста это опасное предприятие, особенно тогда, когда ФРС ужесточает свою политику. Spurring growth will be a treacherous undertaking, especially as the Fed tightens policy.
Новый проект закона о равенстве ужесточает наказания за торговлю людьми и разрешает передавать в суд дела, связанные с дискриминацией. A new bill on equality toughened the penalties for trafficking and allowed discrimination cases to be brought to court.
Этот Закон ужесточает контроль за экспортом, реэкспортом, перевалкой и транзитом чувствительных товаров, технологий и оборудования. This Act tightens controls over the export, re-export, trans-shipment and transit of sensitive goods, technologies and equipment.
Одновременно российское государство ужесточает внутренний политический и полицейский контроль, и стремится к созданию новых альянсов, дабы иметь противовес давлению США, их союзников и партнеров. The Russian government is simultaneously tightening domestic political and police controls and seeking new alliances to balance pressures from the United States and its allies and partners.
Действительно, закостеневшие институты компартии Китая уже препятствуют попыткам страны улучшить свое международное положение, и ситуация может только ухудшиться по мере того, как председатель КНР Си Цзиньпин ужесточает свою власть. Indeed, the CCP’s sclerotic institutions are already impinging upon Beijing’s attempts to enhance its international standing, and things may only be getting worse as President Xi Jinping tightens his stranglehold on power.
В пятницу президент объявил, что ужесточает экономическое эмбарго против Крымского полуострова и вводит ряд санкций, таких как запрет на выдачу виз и замораживание счетов некоторым пророссийским сепаратистам на востоке Украины. On Friday, the president announced he was tightening the economic embargo on the Crimean peninsula while imposing penalties such as visa bans and asset freezes on a number of pro-Russia separatists in eastern Ukraine.
Руководство Китая балансирует – ужесточает монетарную политику и принимает меры по снижению кредиторской задолженности, а это означает необходимость снижения краткосрочных показателей экономического роста для обеспечения надежной базы роста этих показателей в будущем. Chinese officials are poised to tighten monetary policy and impose regulatory measures to curb debt momentum, which is bound to mean sacrificing short-term economic growth in order to put growth back on a stable footing.
В этом контексте Израиль, оккупирующая держава, еще более ужесточает свою политику «удушения» гражданского населения в Газе путем закрытия всех пограничных переходов, что препятствует доставке большинства товаров первой необходимости, включая продовольствие и медикаменты. In this regard, Israel, the occupying Power, has further tightened its strangulation of the civilian population in Gaza through the sealing of all border crossings, which has obstructed the delivery of the most human necessities, including food and medicine.
ЮНФПА ужесточает процедуры контроля в штаб-квартире и в представительствах в странах в целях повышения оперативности и точности данных и надеется, что внедрение в январе 2004 года компонента активов корпоративной системы планирования ресурсов облегчит этот процесс. UNFPA has tightened its controls at headquarters and the country offices with a view to making the data more timely and accurate and expects that the ERP's Asset Module will facilitate the process in January 2004.
Несмотря на свои личные заявления, президент довольно пассивен, в то время как его Министерство финансов ужесточает санкции, его Госдепартамент подтверждает свои позиции по Украине и Сирии, которые были сформулированы еще во время администрации Обамы, а его Министерство обороны прорабатывает последние детали предоставления летальной военной помощи Украине. Despite his personal statements, the president seems to be have been quite passive while his Treasury Department has tightened sanctions enforcement, his State Department has reiterated the same positions on Ukraine and Syria that were promulgated by the Obama administration and his Defense Department is moving ahead with finalizing the details as to how U.S. lethal military assistance will be provided to Ukraine.
Статистических данных за этот год пока нет, но с высокой долей вероятности можно предположить, что число украинцев, приезжавших в Россию, было еще меньше. Дело в том, что Москва ужесточает правила с тем, чтобы затруднить для украинских рабочих-мигрантов бессрочное пребывание в стране, а также, начиная с этого лета, между двумя странами отменены прямые авиарейсы. This year's statistics are not in yet, but another drop in travel to Russia is highly likely, because Moscow has been tightening regulations to make it harder for Ukrainian migrant workers to stay indefinitely and because, as of last summer, there are no more direct flights between the two countries.
После этого Путин ужесточил свой контроль. Since then Putin has tightened his grip.
совершенствование законодательной базы по ужесточению мер наказания за насилие во всех формах его проявления в отношении женщин; upgrading of the legislative base to toughen penalties for violence in all its forms against women;
В рамках 5-й Программы действий Сообщества в области окружающей среды на 1993-2000 годы одной из приоритетных целей применительно к транспорту является дальнейшее ужесточение положений о выбросах и шуме от дорожных и внедорожных транспортных средств и воздушных судов. Within the 5th Community Environmental Action Programme for 1993-2000, one of the top priority objectives in relation to transport has been to further tighten up the provisions on emissions and noise from road and off-road vehicles and aircraft.
По мере завершения разработки и описания должностных функций и порядка подотчетности принимаются меры для ужесточения и расширения системы найма на службу, оценки работы и отбора координаторов-резидентов. The recruitment, assessment, and selection of resident coordinators is being made more rigorous and inclusive as job descriptions and accountability frameworks are finalized.
Объясняется это тем, что все предыдущие решения, включая заключение ГЭЭ и " разрешение на размещение объекта ", не дают автоматически права на начало осуществления проекта и не устанавливают каких-либо норм, которые не могут быть изменены в сторону большего ужесточения окончательным решением органов местного управления. This is because all the preceding decisions, including the SER resolution and the “location permit”, do not automatically allow the project to proceed and do not impose any rules that cannot be made more stringent by the final decision of the local authorities.
Конечно, ФРС может ужесточить монетарную политику. Yes, the Federal Reserve could tighten monetary policy.
В апреле 2003 года, Дума проголосовала за ужесточение закона против разжигания религиозной ненависти, добавив до пяти лет тюремного заключения для нарушителей. In April 2003, the Duma voted to toughen the law against inciting religious hatred by adding prison terms of up to five years for offenders.
Как могут ужесточить Индии ее патентную систему? How might India tighten its patent system?
Ходы в игре это односторонние изменения в стратегии. Скажем, Россия осуществляет вторжение на востоке Украины, а Соединенные Штаты в ответ ужесточают санкции. Moves in the game are unilateral policy changes – say, Russia invades eastern Ukraine and the U.S. toughens sanctions in response.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.