Sentence examples of "ужаса" in Russian with translation "terror"

<>
Москве, как и Парижу, знакомо чувство ужаса, неожиданно прорезающее веселый столичный вечер. Like Paris, Moscow too has known terror, slicing sharply, unexpectedly through its cosmopolitan evenings.
Это были 25 минут абсолютного ужаса, который ощутили тысячи людей в США. It was 25 minutes of absolute terror that thousands of people across the U.S. felt.
Этой ночью подтвердится моя теория и я напишу сенсационную статью о замках ужаса. Tonight, my theory will be confirmed, and I'll write a sensational article about the castles of terror.
Только когда она отказалась от еды и пережила известную "ночь ужаса", только тогда люди наконец одумались и поступили правильно. It wasn't until she refused food and endured the infamous "night of terror" - that's when people decided to do the right thing.
Вообразите ту ночь ужаса за закрытыми ставнями, когда человек, обычный, но виновный во всех преступлениях, решает сделать свою вину инструментом сокровенной, жестокой и невыносимой операции. Behind those closed shutters, imagine that night of terror, where a man, perfectly ordinary, but guilty of every crime, decided to make his guilt into the instrument of an intimate, atrocious, intolerable kind of surgery.
Эбола вызывает больше страха и ужаса, чем остальные вирусные заболевания, по одной простой причине. У врачей нет от нее лекарства, и 9 из 10 заболевших Эболой людей умирают. There’s a reason Ebola generates more terror than most viral illnesses: Doctors have no cure, and as many as 9 in 10 of its victims die.
Но буря разбушевалась настолько, что ученики, вне себя от ужаса, еще раз разбудили Иисуса, который произнес: "Что вы так боязливы, маловерные? – вот откуда эта фраза, – а затем продолжил: "Умолкни, перестань!", после чего буря тотчас стихла, и спокойствие воцарилось на воде. And still the storm worsened, till the disciples, beside themselves with terror, awoke Jesus one more time, who now said, "Oh ye of little faith" – that's where that phrase comes from – and then proceeded to pronounce, "Peace!" Whereupon the storm instantaneously subsided and calm returned to the water."
любить от всего сердца, даже если нет никаких гарантий - и это на самом деле тяжело, и я могу сказать вам как родитель, это чрезвычайно тяжело - выражать благодарность и радость в такие моменты ужаса, когда мы думаем "Можно мне любить тебя так сильно? to love with our whole hearts, even though there's no guarantee - and that's really hard, and I can tell you as a parent, that's excruciatingly difficult - to practice gratitude and joy in those moments of terror, when we're wondering, "Can I love you this much?
акты, которые не могут быть оправданы никакими соображениями политического, философского, идеологического, расового, этнического, религиозного или другого подобного характера, также совершаемые с целью вызвать состояние ужаса у широкой общественности или группы людей, или отдельных лиц, запугать население или заставить правительство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения; и Irrespective of whether motivated by considerations of a political, philosophical, ideological, racial, ethnic, religious or other similar nature, also committed for the purpose of provoking a state of terror in the general public or in a group of persons or particular persons, intimidating a population, or compelling a Government or an international organization to do or to abstain from doing any act; and
Я навожу на нее ужас. I get off on her terror.
Том Сойер, ужас морей, вернулся домой Tom Sawyer, the terror of the seas, is back home again
Я возвращаюсь за белым Ночным ужасом. I'll head back for the white Night Terror.
Является ли при этом ужас подходящей реакцией? Is terror the right response?
Ужас правления Саддама Хусейна вот-вот завершится. Saddam Hussein's reign of terror is about to end.
Молодёжь большей частью не знает ужасов войны. Most young people don't know the terror of war.
Теперь жители с ужасом ожидают прихода "ополченцев". Now residents wait in terror for the “rebels” to arrive.
Кровавые убийства, просыпаюсь с разбитым носом, ночные ужасы. Just screaming bloody murder, waking up with nosebleeds, night terrors.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. Sudden terror before this omnipresent, all-devouring monster was soon overtaken by fascination.
если завтра исчезнет Австралия, ужас, по-видимому, будет адекватной реакцией. If Australia disappears tomorrow, terror is probably the right response.
Угроза ядерной бомбардировки городов долгое время вызывала у людей ужас. The atomic bomb as a city-buster has always inspired terror.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.