Sentence examples of "удовлетворить ходатайство" in Russian

<>
Судья отказался удовлетворить ходатайство Украины о проведении судебного разбирательства по делу и сказал, что хотел бы провести грань между законом в данном деле и «удручающими» политическими и военными предпосылками — такими как аннексия Крыма Россией и ее поддержка сепаратистов на востоке Украины. The judge refused Ukraine's request to hold a trial in the case and said he would like to distinguish between the law in the case and the "troubling" political and military background such as the Russian annexation of Crimea and its backing for separatists in eastern Ukraine.
Специальный докладчик по вопросу о пытках рассматривал случаи, в которых вследствие отказа удовлетворить ходатайство о предоставлении статуса беженца существовала опасность неминуемого возвращения отдельных лиц в страну происхождения и предполагаемая угроза жестокого обращения, задержания и других серьезных нарушений прав человека по причине политических взглядов соответствующих лиц или их деятельности в качестве правозащитников83. The Special Rapporteur on the question of torture addressed cases where, following the rejection of application for asylum, there is a risk of imminent return to the country of origin and alleged risk of ill-treatment, detention, or other serious human rights violation based on the individuals'political opinion or activities as human rights defenders.
В других случаях Министр может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные (более жесткие) статутные условия. In other cases the Minister may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain (more rigorous) statutory conditions are fulfilled.
3 ноября 1992 года апелляционный суд вынес заключение, что он не может удовлетворить ходатайство на том основании, что суды не могут вмешиваться в парламентские дела и что на данном этапе не возникает никаких вопросов в связи с биллем о правах. On 3 November 1992, the Court of Appeal held that it was unable to grant the relief sought on the grounds that the Courts could not interfere in Parliamentary proceedings and that no issue under the Bill of Rights had arisen at that time.
Окружной суд подтвердил решение суда по делам о банкротстве и отказался удовлетворить ходатайство о признании производства по делу о несостоятельности на Каймановых Островах (" иностранное производство ") [см. ППТЮ, дело 760]. The district court affirmed the decision of the bankruptcy court, denying the application for recognition of the insolvency proceeding in the Cayman Island (“foreign proceeding”) [see CLOUT case 760].
Однако в рассматриваемом случае в связи с утверждением, относящимся к пункту 4 статьи 12 Пакта, авторы столкнулись с таким препятствием, как парламентское законодательство Новой Зеландии, в связи с чем возникают большие сомнения в том, что Апелляционный суд был бы полномочен проигнорировать тот или иной парламентский закон и удовлетворить ходатайство авторов. But here in the present case, it was a Parliamentary legislation of New Zealand which stood in the way of the authors so far as the claim under article 12 (4) of the Covenant was concerned and it is extremely doubtful whether the Court of Appeal would have jurisdiction to ignore a Parliamentary Statute and give relief to the authors.
Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия. The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled.
10 июля 1995 года суд первой инстанции № 3 Мурсии отказался удовлетворить это ходатайство. On 10 July 1995, the claim was dismissed by Murcia court of first instance No. 3.
Кантон может удовлетворить это ходатайство или отказать в его удовлетворении. The canton can accept or reject this application.
1 июля 1996 года Конституционный суд проинформировал его о том, что он не может удовлетворить его прошение, но препровождает содержавшиеся в нем утверждения по существу в Генеральный совет испанской адвокатуры, который 9 сентября 1996 года пришел к выводу о том, что ходатайство автора об ампаро, подать которое назначенный защитник отказался, было отчасти обоснованным и могло бы быть допущено к рассмотрению в части, касающейся необоснованной задержки с проведением судебного разбирательства. On 1 July 1996, the Constitutional Court informed him that it could not accede to his request but transmitted the pleas of fact to the General Council of Spanish Lawyers which, on 9 September 1996, concluded that the application for amparo that the author's court-appointed counsel had not filed was partly sustainable, since it could be admissible only with respect to the complaint of undue delay in the proceedings.
Я постараюсь удовлетворить ваши желания. I'll try to meet your wishes.
В случае неуспеха будет предъявлено ходатайство об удостоверении, которое потребует пересмотра процесса со стороны суда высшей инстанции, в данном случае Верховного суда Соединенных Штатов. Should this fail, an appeal for review by a higher court, in this case the US Supreme Court, will be filed.
Том нашёл, что Мэри трудно удовлетворить. Tom found it difficult to please Mary.
(I) любые рыночные рекомендации и информация, сообщенные Клиенту компанией FXDD или каким-либо представляющим брокером, не составляют ордер на покупку или ходатайство о ордере на покупку контрактов по иностранной валюте и/или драгоценным металлам; (i) any market recommendations and information communicated to Customer by FXDD or any Introducing Broker introducing clients to FXDD do not constitute an offer to sell or the solicitation of an offer to buy any Foreign Currency and/or Precious Metals Contract;
Его было сложно удовлетворить. He was hard to please.
Хань Цзюань Цзинь ожидает приговора, который должен быть вынесен в мае. Она подала ходатайство о проведении нового судебного разбирательства. She is scheduled for sentencing in May and has also filed a motion for a new trial.
Просим изложить Ваши пожелания. Мы обещаем сделать все возможное, чтобы удовлетворить их, и надеемся завоевать в Вашем лице довольных и постоянных клиентов. Please tell us your reasons so that we can do everything possible to make you a satisfied and long-term customer.
В апреле суд отказался назвать Россию спонсором терроризма, но удовлетворил ходатайство Украины о прекращении Россией расовой дискриминации в отношении этнических народов в Крыму. In April, the court declined to label Russia a state sponsor of terrorism but granted Ukraine’s request that Russia end racial bias against ethnic peoples in Crimea.
С другой стороны, отмечает Касьянова, российские производители способны удовлетворить 50% внутренних потребностей соотечественников далеко не по всем статьям. On the other hand, Kasyanova notes, Russian producers are far from being able to meet 50% of the domestic needs of their compatriots in all respects.
В понедельник Нафтогаз подал отдельное ходатайство в другом суде, на этот раз в Люксембурге. On Monday, Naftogaz pleaded a separate issue with another court, this time in Luxembourg.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.