Sentence examples of "удержание в целях налогового обложения" in Russian

<>
"NZD укрепился после доклада о том, что ставки будут на удержание в течение некоторого времени, а затем в конце концов начнут расти. NZD strengthened after the report on the idea that rates would be on hold for some time and then eventually start to rise.
В целях общественной безопасности запа?сные выходы не должны быть перекрыты. Emergency exits must be kept free of blockages for public safety.
Мы тоже считаем, что они скорее всего займут позицию на удержание в этот раз. We too believe that they will most likely remain on hold this time.
Телетон - это французская ТВ-программа, проводимая ежегодно в целях сбора средств на финансирование медицинских исследований. The telethon is a French TV program organized every year to collect funds in order to finance medical research.
Приведенная ниже команда помещает все почтовые ящики на удержание в течение 2555 дней (примерно 7 лет). This command places all mailboxes on hold with a hold duration of 2555 days (approximately 7 years).
Затем, через восемь с половиной лет «New Horizons» направился к Плутону и перешел в режим гибернации, из которого он раз в год выводился в целях проверки бортовых систем. Then, with eight and a half years still left to get to Pluto, mission controllers put the craft into a state of hibernation that would be interrupted only by yearly checkups of its systems.
Вы можете легко и быстро поместить все почтовые ящики на удержание в течение неограниченного времени или определенного периода с помощью командной консоли Exchange. You can easily and quickly place all mailboxes on hold indefinitely or for a specified hold duration using the Exchange Management Shell.
В целях безопасности аппарат «New Horizons» в течение последующих двух месяцев будет продолжать отсылать весь массив добытой информации в сжатом виде; именно поэтому здесь мы видим не простое сближение зонда с Плутоном, а, скорее, орбитальный полет. For safety’s sake, New Horizons will spend the following two months sending back all the encounter data in compressed form, making the pace of discovery seem more like that of an orbiter mission than a one-time flyby.
Снова выберите удержание в представлении списка, а затем нажмите кнопку Удалить. Select the In-Place Hold again from the list view, and then click Delete .
Нетрудно себе представить, что концепция примирения может быть преднамеренно использована в целях, противоположных подлинному массовому примирению. I can imagine that the concept of reconciliation could be willfully exploited for some purposes opposite to authentic reconciliation on a massive scale.
Архивация на месте обеспечивает хранение сообщений, обнаружение электронных данных и удержание в соответствии с требованиями вашей организации. In-Place Archiving allows you to meet your organization’s message retention, eDiscovery, and hold requirements.
В опубликованной по результатам визита совместной декларации ОАЭ и Россия заявили о своем намерении «придать российско-эмиратским отношениям характер стратегического партнерства» в целях их дальнейшего развития. In a joint statement issued at the end of the visit, the UAE and Russia declared their “intention to study a strategic partnership to further promote Russian-UAE relations.”
Удержание в ожидании возврата Pending return hold
В целях ускорения аттестации, убедительная просьба разворачивать отсканированные копии таким образом, чтобы их можно было легко и быстро прочесть. In order to speed up the certification (approval) please turn your document over to correct order after scanning, so it can be easily and conveniently read.
Windows может игнорировать быстрые последовательные нажатия клавиш и их непреднамеренное удержание в течении нескольких секунд. You can set Windows to ignore keystrokes that occur in rapid succession, or keystrokes that are held down for several seconds unintentionally.
В целях соблюдения MiFID, UFXMarkets соответствует строгим стандартам регулирования, обеспечивая безопасную и надежную торговлю. In order to comply with MiFID, UFXMarkets conforms to rigorous regulatory standards, assuring a safe and secure trading experience.
Показатели должны, в частности, отражать такие вопросы, как борьба с нищетой на общинном уровне, доступ женщин и девочек к социальным и экономическим ресурсам, охват девочек и мальчиков школьным образованием и их удержание в рамках школьной системы, и доступ к информации по охране сексуального и репродуктивного здоровья, образованию и услугам. The indicators should include, inter alia, poverty measures at the community level, women and girls'access to social and economic resources, enrolment and retention of girls and boys in schools and access to sexual and reproductive health information, education and services.
Эта разница может стать результатом, но, не ограничиваясь, суровыми условиями кредитования со стороны государства в целях разоблачения спекулянтов и препятствия обесцениванию одной валюты относительно другой в пределах одной валютной пары. This spread can result, but is not limited to a country's tightening of credit conditions in order to dissuade speculators from shorting a currency versus another.
В число семи стратегических целей, намеченных в рамках разработанного министерством просвещения Многолетнего оперативного плана (МОП) на 2004-2008 годы, входит повышение качества национальной системы образования, расширение доступа к ней, равно как удержание в этой системе представителей тех слоев населения Боливии, которые характеризуются наибольшим отчуждением. The Multi-year Operational Plan 2004-2008 (POMA) of the Ministry of Education established amongst its seven strategic objectives the improvement of the quality, access and maintenance in the national educational system of those segments of the Bolivian population suffering high rates of exclusion.
**Обратите внимание, что в целях защиты от мошенничества, при депозите средств по кредитной карте, мы требуем, чтобы имя на кредитной карте было таким же, как на счете клиента. **Please note that for fraud protection purposes, we require that the name on your credit card be the same as that on the account being funded.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.