Sentence examples of "углубление" in Russian

<>
экономические расхождения и углубление экономического спада; economic divergence and deepening recessions;
В этом отношении международное сообщество и финансовые институты должны заявить о своей абсолютной поддержке действий правительства, подчеркивая важность заключения соглашения с кредиторами и значение его шагов, направленных на решение — а не углубление — экономического кризиса на Украине. In this regard, the international community needs to provide a strong message of support for the government’s action, emphasizing the importance of an agreement and the significance of this step towards a solution, not an intensification, of the economic crisis facing Ukraine.
Развитие людских ресурсов и углубление финансового сектора Human resource development and financial sector deepening
Может показаться, что это предвещает углубление двусторонних отношений. This may seem to portend an ever-deepening bilateral relationship.
"Углубление" и "расширение" европейской интеграции на первый взгляд являются противоположностями. Deepening” and “widening” European integration are the superficial opposites here.
За этим неизбежно последует углубление религиозного конфликта во всей Южной Азии. A deepening religious conflict across all of South Asia would inevitably follow.
Углубление кризиса в Сирии и преступное использование химического оружия создали аналогичную динамику и дилеммы. Syria’s deepening crisis, and the criminal use of chemical weapons there, has created a similar dynamic and dilemma.
Крайне необходимо углубление внутренних долговых рынков и возможно изменения в соответствии с предложениями МВФ. Deepening domestic debt markets – and perhaps change along the lines proposed by the IMF – is sorely needed.
Такая тенденция может внести свой вклад в еще большее ослабление солидарности и углубление внутриевропейских разногласий. Such a tendency can contribute to a further weakening of solidarity and deepening of intra-European divisions.
Углубление военных связей между этими странами должно привести к укреплению их военно-стратегических позиций в мире. The deepening of military ties between the countries is expected to increase their strategic military position in the world.
Углубление демократии, в свою очередь, означает обеспечение полного гражданского участия, включая исламские группы, не проповедующие насилие. Deepening democracy in turn means allowing full civic participation, including non-violent Islamic groups.
Сегодня, углубление глобального разделения противопоставляет медленно растущие США многочисленным рынкам развивающихся стран и стран, производящих предметы потребления. Today, a deepening global divide sets the slow-growing US against many emerging-market economies and commodity-producing countries.
Углубление кооперационных связей с НАТО имеет смысл для Украины, но в настоящий момент ее членство — несбыточная мечта. Deepening cooperative ties with NATO makes sense for Ukraine, but not pursuing for now the chimera of membership.
Таким образом, мы можем получить как углубление, так и расширение ЕС – то, что в настоящее время кажется невозможным. Thus, what we may get is both deepening and widening of the EU – something that today seems like squaring the circle.
Углубление международного сотрудничества среди широкого круга партнеров требует непрерывного политического диалога и разработки для этой цели новых документов. Deepening international cooperation among a wide range of partners requires continuous policy dialogue and new instruments for that purpose.
И стратегия была достаточно гибкой, чтобы объединить в себе расширение и углубление как валютного, так и экономического анализа. And the strategy was flexible enough to integrate the broadening and deepening of both the monetary and economic analysis.
Усиление социальной защиты, расширение и углубление финансовых рынков и поддержка малого и среднего бизнеса также укрепит внутренний спрос. Reinforcing social safety nets, broadening and deepening financial markets, and supporting small and medium-size enterprises would also strengthen domestic demand.
На основе широкого определения понятия безопасности и стабильности, каждое расширение ЕС так же важно, как и каждое его углубление. On the basis of a broad notion of security and stability, EU enlargement is every bit as important as deepening the EU.
Таким образом, дальнейшее углубление интеграции и активизации диалога насчет общей внешней политики и политики безопасности ЕС являются на повестке дня. Further deepening of EU integration and reinvigoration of the common foreign and security policy dialogue are thus the order of the day.
При построении жизнеспособной стратегии углубление партнерства между Японией и великими демократиями Азии ? Индией, Индонезией и Южной Кореей – должно стать приоритетом. In constructing a viable strategy, deepening Japan’s partnerships with Asia’s great democracies – India, Indonesia, and South Korea – must be a priority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.