Sentence examples of "увлажнитель для вдыхаемого воздуха" in Russian

<>
Мы также узнали, что Вазари, получивший от герцога Козимо I Медичи право реконструировать Салон пятисот с 1560 по 1574 год, спас по крайней мере два шедевра путём размещения перед ними кирпичной стены с небольшим зазором для воздуха. Well, we also learned that Vasari, who was commissioned to remodel the Hall of the 500 between 1560 and 1574 by the Grand Duke Cosimo I of the Medici family, we have at least two instances when he saved masterpieces specifically by placing a brick wall in front of it and leaving a small air gap.
Он сказал: "Ок, почему бы нам не попытаться собрать птиц, более всего рискующих оказаться облитыми нефтью" - было собрано 20 000 птиц- "давайте отправим их 500 миль вверх по течению к Порту Елизаветы в контейнерах с отверстиями для воздуха, выпустим их в чистую воду и позволим им плыть домой". He said, "Okay, why don't we try and collect the birds at the greatest risk of getting oiled" - they collected 20,000 - "and we'll ship them 500 miles up the coast to Port Elizabeth in these open air trucks and release them into the clean waters there and let them swim back home."
Просверлим в нём дырок для воздуха. And we drill some breathing holes for air.
Дизельные силовые установки не только намного более шумные. Им нужно периодически всплывать или подниматься на глубину шноркеля для забора воздуха, из-за чего повышается риск их обнаружения противником. Not only are air-breathing diesel engines noisier, but they require a submarine to periodically surface or snorkel to regenerate the air supply — placing them at great risk of detection.
газо-жидкостная хроматография/захват электронов (обычно для анализа проб воздуха); Gas-liquid chromatography/electron capture- typically for air samples;
Вот ловец тумана, который, если вы живете во влажной, джунглеподобной местности, будет извлекать дешевую, пригодную для питья воду из воздуха. Here's a fog-catcher, which, if you live in a moist, jungle-like area, will distill water from the air that's clean and drinkable.
Сирия станет лишь мишенью для бомбовых ударов с воздуха — по крайней мере, в течение следующих нескольких недель. It will only be subject to bombing-at least for the next few weeks.
Миг-15 был убийцей бомбардировщиков, и его добычей стали самолеты B-29 Superfortress, использовавшиеся в Корее для нанесения ударов с воздуха. The MiG-15 was a bomber-killer whose prey were the B-29 Superfortresses pounding North Korea.
Среди основных тактических приемов, отрабатываемых в ходе подготовки и учений с боевой стрельбой в рамках концепции «Решительные действия», есть такие как стрельба на поражение, сближение с противником, синхронизация огня с закрытых огневых позиций и обеспечение авиации наземными координатами для нанесения ударов с воздуха. Some of the main tactics and techniques explored during “Decisive Action” live fire exercises include things like “kill what you shoot at,” “move to contact,” “synchronize indirect fire,” and “call-in 9-line,” (providing aircraft with attack coordinates from the ground), Army leaders said.
Все, что вы сделаете для улучшения качества воды и воздуха, чтобы понять, побороть проблему, эффекты порадуют всех, с кем вы делите эти воду и воздух. Anything you do to improve your water quality or air quality, or to understand it or to change it, the benefits are enjoyed by anyone you share that water quality or air quality with.
Если вы посмотрите на ось ординат, вы увидите, что для механически вентилируемого воздуха повышается вероятность встречи с потенциальным патогеном или бактерией по сравнению с воздухом на улице. If you look at the y-axis of this graph, you'll see that, in the mechanically ventilated air, you have a higher probability of encountering a potential pathogen, or germ, than if you're outdoors.
Он в общих чертах изложил цели программы и ее потенциальные возможности для снижения уровня загрязнения воздуха и потребления энергии. He outlined the objectives of the programme and its potential to reduce air pollution and consumption of energy.
В обычных условиях переходы должны быть закрыты для предупреждения проникновения воздуха и дыма из одной туннельной трубы в другую. Under normal circumstances connections will be closed off so as to prevent air and smoke from passing from one tube to another.
Секретариат обратил внимание на работу Европейского агентства по окружающей среде (ЕАОС), информация о которой была представлена в сентябре Руководящему органу ЕМЕП, и на создание новой институциональной структуры для работы по вопросам загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов, которая начнет функционировать с 1 января 2009 года. The secretariat drew attention to the work of the European Environment Agency (EEA) that had been reported to the EMEP Steering Body in September and to its institutional reorganization of the work on air pollution and greenhouse gas emissions, which would become effective as of 1 January 2009.
небольшая группа посетила компанию «Какаа», расположенную в 70 километрах к югу от Багдада, для проведения ремонта системы отбора проб воздуха, к которой никто не прикасался с момента, когда Соединенные Штаты 15 декабря 1998 года предложили инспекторам покинуть Ирак. A small group went to the Qaqaa Company, located 70 kilometres south of Baghdad, with a view to repairing the air-sampling system, which had been untouched since the United States asked the inspectors to leave Iraq on 15 December 1998.
Как долго, вы думаете, длится час для человека, который задыхается из-за отсутствия воздуха? How long do you think an hour is to a man who is choking for want of air?
Эти ракеты могут быть использованы для защиты иранских ядерных установок Ирана от ударов с воздуха. The missiles could be used to protect Iran’s nuclear facilities from air strikes.
На этом сайте размещаются ежедневные прогнозы уровней загрязнения и связанных с ними последствий для здоровья человека, которые известны как Индекс качества воздуха (ИКВ), а также информация о состоянии загрязнения в реальном времени по более чем 300 городам страны. The site offers a daily forecast of conditions and associated health effects, known as the Air Quality Index (AQI), as well as real-time conditions for more than 300 cities across country.
Поэтому наша группа профессионалов собралась вместе и поставила перед собой цель: нужно решать проблему воспринимаемой температуры для создания комфорта на открытом воздухе. Если температура воздуха будет воспринята людьми как 32С°, им будет довольно комфортно. So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
Именно поэтому, Всемирная Организация Здравоохранения (ВОЗ), например, связала предотвращение катастрофических изменений климата с “непосредственной пользой для здоровья и сокращением расходов на здоровье” от снижения загрязнения воздуха. That is why the World Health Organization (WHO), for example, has linked the prevention of disastrous climate change to “immediate health benefits and health cost savings” from the reduction of air pollution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.