Exemples d'utilisation de "увеличились" en russe

<>
Иностранные инвестиции почти не увеличились. Foreign investment has scarcely increased.
За это время многие береговые линии увеличились. In that period, many coastlines increased, most obviously in Holland, because rich countries can easily protect and even expand their territory.
В итоге, со временем, расходы увеличились пропорционально обороту. The result has been, over the years, the expenditure has increased with volumes.
Показатели эластичности и упругости синтетической кожи не увеличились. The synthetic skin graf show no increase in suppleness or elasticity.
За последние годы военные расходы России увеличились в десятки раз. Russian military expenditures have increased by double-digit figures in recent years.
Объёмы двухсторонней торговли увеличились, превысив отметку $100 млрд в год. Bilateral trade has increased to more than $100 billion a year.
Розничные вклады в декабре увеличились на 2,6% (-0,7%). Retail deposits increased 2.6% in December (-0.7%).
Эти переводы резко увеличились в масштабах за последние два десятилетия. This transfer has dramatically increased over the past two decades.
Другие виды экспорта, которые увеличились, такие как металлы, поднимают подобную проблему. Other exports that have increased, such as metals, raise a similar problem.
Выплаты всем этим группам увеличились намного больше, чем выплаты среднему рабочему. Pay for all of these groups has increased by much more than pay for the average worker.
Требования к уставным капиталам банков несколько увеличились – но намного меньше, чем нужно. There have been some increases in capital requirements – but far short of what is needed.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста. Downward risks to growth had significantly increased, Fed officials explained.
Доходы по международным стандартам увеличились на 4 процента до 859 миллиардов рублей. Income under international standards increased 4 percent to 859 billion rubles.
За отчётную неделю чистые длинные позиции увеличились на 8,5 и 15 процента соответственно. The net-longs increased by 8.5 and 15 percent respectively during the reporting week.
Напротив, выбросы значительно увеличились; как следствие, прошлый год был самым жарким годом за всю историю. On the contrary, emissions have increased markedly; as a consequence, last year was the hottest year on record.
Налоги с валового оборота увеличились на 10 процентов, достигнув нового рекордного уровня — 126 млн. долл. Gross receipts taxes increased 10 per cent to another record $ 126 million.
Также увеличились неналоговые доходы в результате поступлений, связанных с выплатой лицензионных платежей в секторе телекоммуникаций. Non-tax revenue also increased as a result of revenue accruing from licence fees in the telecommunications sector.
Ежегодные глобальные расходы на внутреннюю безопасность увеличились приблизительно на 70 миллиардов долларов США с 2001 года. Global annual spending on homeland security measures has increased by about US$70 billion since 2001.
Повысилась скорость движения, изменилась его структура, а также увеличились вес транспортных средств и нагрузки на оси. Driving speed has increased, traffic structure has changed, and both vehicle weight and axle loads have increased.
В 1999 году размеры пенсий и базовых показателей для начисления компенсационных дотаций увеличились на 1,5 %. The pensions and the reference values for compensation grants were increased by 1.5 per cent in 1999.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !