Sentence examples of "увеличивать втрое" in Russian

<>
Хотя это кажется мизером для такого нечеловеческого усилия, это втрое больше того, что он бы зарабатывал в поле. Although it seems a pittance for such an inhuman effort, it is three times what he would earn in the field.
Если увеличивать изображение, то оно может стать пикселизированным. If you scale the image up it might pixelate.
Обратите внимание, что цена продвинулась немного ниже минимума пин-бара прежде, чем взлететь вверх, обеспечивая потенциальную прибыль, которая втрое превышает первоначальный риск. Это также говорит в пользу более консервативного входа на восстановлении, с размещением стоп-ордера на стандартном расстоянии. Note that the market moved slightly below the pin bar low before rocketing up into what could have been a nice 3R or more winner for you if you had just waited for the more conservative retrace entry and kept your stop loss distance the same…
- А количество камер увеличивать не нужно? - Does the number of cameras need to be increased?
В конце концов, индекс более чем втрое выше своего внутридневного минимума на отметке 666 всего 5 лет назад, и определенные сектора (акции биотехнологических компаний и социальных сетей) торгуются по неприличной стоимости. After all, the index has more than tripled off its intraday low at 666 just five years ago, and certain sectors (including biotech and social media stocks) are trading at obscene valuations.
Товарооборот между Беларусью и Турцией, по мнению министра, необходимо увеличивать и доводить его до показателя в $1 млрд. According to the minister, it is necessary to increase the trade turnover between Belarus and Turkey, and drive it to an indicator of $1 billion.
Я уверяю вас, что вы потеряете не один торговый счет, если не научитесь брать прибыль на основе логичного сценария риск-вознаграждение, где прибыль будет вдвое, втрое или вчетверо превышать ваш риск - это все зависит от рыночных условий. Если вы будете давать сделке, с потенциальной прибылью вдвое превышающей первоначальный риск, разворачиваться и двигаться против вас, в надежде на большее вознаграждение, то вы останетесь ни с чем. I can promise you that you will blow out many trading accounts if you don’t learn to take profits by setting logical reward scenarios of 2, 3, or 4 times your risk, if you trail your stop you can sometimes pick up 5 times your risk or higher, it all depends on market conditions and whether or not you can deal with letting a 1 to 2 or larger winner turn around and move against you because you were hoping for a bigger reward.
Лох хотел, чтобы F-16 стал истребителем, способным эффективно вести воздушный бой и действовать по наземным целям. Но ему нельзя было увеличивать вес машины. Loh wanted the F-16 to be a fighter that was good at both air-to-air and air-to-ground missions, but he also needed to keep the weight down.
Теперь, вместо проигрышной сделки, вы потенциально можете получить выигрышную сделку, где вместо потери вы получаете прибыль вдвое и втрое превышающую первоначальный риск. Now, instead of a losing trade you potentially have a winning trade, and instead of losing 1R you’ve profited 2 or 3R or even more.
Там Солнце светит намного более тускло, чем на Земле, поэтому при съемке необходимо увеличивать выдержку; во избежание искажений, зонду придется вращаться и производить наблюдения за целью — то же самое в 1989 году выполнял Вояджер-2, когда делал крупным планом снимки Тритона, спутника Нептуна. Light from the sun will be nearly a thousand times dimmer than it is on Earth, so long exposures will be necessary; to avoid blurring, the spacecraft will have to rotate to track its target, a technique used when Voyager 2 took close-ups of Neptune’s moon Triton in 1989.
Как вы видите, после предоставления нам возможности взятия вознаграждения вдвое или втрое превышающего риск, рынок резко развернулся. We can see after giving us a 2 or 3 times risk win potential the market reversed sharply.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
В России работают до семи миллионов украинцев. В 2014 году они послали на родину 9 миллиардов долларов, что втрое превышает объем прямых иностранных инвестиций, полученных Украиной в прошлом году. Up to 7 million Ukrainians have sought work abroad, sending back $9bn in 2014 – three times the total foreign direct investment Ukraine got last year.
Трейдеры не тратили время понапрасну, используя фьючерсы для спекуляций, не потому что они каким-то образом прогнозируют будущее, а скорее потому, что низкие гарантийные требования для фьючерсов позволяют им в большой степени увеличивать плечо своих ставок. Traders wasted no time using futures for speculation, not because they somehow foretell the future, but rather because the low margin requirements for futures allows them to heavily leverage their bets.
Решением саммита силы НАТО были увеличены втрое до 40 тысяч (так в тексте, — прим. перев.) человек, готовых оперативно отреагировать на военное вторжение России, усилена система противоракетной обороны альянса и его способность противостоять кибератакам. It tripled to 40,000 the size of its force that’s ready to respond swiftly to a Russian military incursion, beefed up its missile defense system and its ability to confront cyber attacks.
Кажется, что, несмотря на снижение цен на энергоносители, потребители предпочитают увеличивать свои сбережения, а не повышать расходы. It seems that despite lower energy prices and steady hiring, consumers preferred to increase their savings instead of boosting their spending.
Масса этого золота втрое превышает массу Статуи Свободы. The added gold is also almost triple the weight of the Statue of Liberty.
Причина этого состоит в том, что на меньших периодах вполне естественно происходит большее количество ложных сигналов и быстрых разворотов, что может заставить вас превышать режим торговли и увеличивать рычаги, и на маленьких счетах это быстро приводит к фатальным потерям. The reason is that the lower time frames are naturally going to have more false signals and whipsaws, this is going to cause you to over-trade and (or) over-leverage, and on a small account it does not take long to have a full account blow-out once you start over-trading and over-leveraging.
Спрос на его акции втрое превысил спрос на Google, а цена акций была почти в 55 раз выше годичной выручки. Demand for that particular stock has sent forward multiples triple that of Google's, right around 55 times 12 months earnings.
Таким образом, почти наверняка даже самые прибыльные из исследовательских проектов вначале послужат сокращению финансового потока, а уж потом, возможно, будут увеличивать доходы акционеров. Therefore, even the most profitable of research projects is pretty sure to be a financial drain before it eventually adds to the stockholder's profit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.