Sentence examples of "убыль воды" in Russian

<>
Верблюд может запасать большое количество воды в горбу на своей спине. A camel can store a large amount of water in the hump on its back.
Боевые действия в этом районе пошли на убыль в тот день, когда Эрдоган побеседовал с Путиным. Вскоре после этого небольшой отряд курдского ополчения, взаимодействующего с сирийским режимом, наладил в этом районе контакт с Сирийскими демократическими силами и начал действовать в качестве буфера. The fighting in the area de-escalated the day of the Putin-Erdogan phone call and, shortly thereafter, a small Kurdish militia allied with the Syrian regime linked up with the SDF in the area to act as a buffer force.
Принеси мне стакан воды. Bring me a glass of water.
Теперь, когда Путину исполняется 65, его власть медленно идет на убыль As Putin Turns 65, His Power Is Slowly Waning
Попей воды из ручья. Drink water from a stream.
В первом квартале этого года естественная убыль населения в стране (то есть разница между числом смертей и числом рождений) составила 34 584 человека. По сравнению с первыми тремя месяцами 2014 года она выросла на 13%. In the first quarter of this year, the natural decline of Russia's population (the difference between the number of deaths and births) reached 34,584 people, 13 percent more than in the first three months of 2014.
Воды больше, чем нужно. There is more water than is needed.
На прошлой неделе в государственных отчетах значилось, что промышленное производство идет на убыль, а дефляция усиливается. Government reports last week showed factory production falling and deflation deepening.
Он быстро встал, плеснул в лицо холодной воды, почистил зубы и побрился. He got up quickly, splashed cold water on his face, brushed his teeth, and shaved.
— Да, она подскочила из за девальвации рубля, но сейчас эта тенденция идет на убыль». "Yes, it jumped due to the ruble devaluation, but now that tendency is dying down."
Я налил в ведро воды. I poured water into the bucket.
А ведь кризис пока еще не идет на убыль. And the crisis isn’t yet abating.
Дайте мне стакан воды, пожалуйста. Give me a glass of water, please.
Остальные члены ЕС в большинстве своем занимают гораздо менее проамериканские позиции, чем Соединенное Королевство, и американское влияние в этом блоке идет на убыль. Most of the remaining EU members are far less pro-American than the U.K., and American influence in the bloc is on the wane.
Нельзя разбивать лагерь там, где нет воды. Camping is impossible where there is no water.
После 2015 года, когда Меркель настежь открыла двери Германии для искателей убежища, и в страну приехало около миллиона человек, наплыв беженцев пошел на убыль. Но с января по август 2017 года было подано 149 880 заявлений на предоставление убежища. Это больше, чем за весь 2013 год, а к концу года этот показатель может превысить цифры 2014 года. Though the influx of asylum seekers has subsided since 2015, when Merkel threw Germany's doors open to refugees and about a million people came in, 149,880 asylum applications were filed in January through August 2017 – more than in all of 2013 – and the full-year figure will probably be higher than in 2014.
Мы не можем жить без воздуха и воды. We cannot live without air and water.
Популярность Стросс-Кана в последние недели пошла на убыль из-за критики по поводу его «роскошного» образа жизни. Произошло это после того, как главу МВФ сфотографировали в начале марта в центре Парижа на машине марки Porsche. Strauss-Kahn’s popularity eroded in recent weeks with criticism of his ”luxurious” lifestyle after he was photographed with his wife in central Paris in early May with a Porsche.
Молекула воды состоит из двух атомов водорода и одного атома кислорода. A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms.
В то же время видны признаки того, что решимость противников России идет на убыль, полагают экономисты. Снизилось число экономистов, считающих, что против правительства Путина будут введены более строгие санкции. At the same time, there are signs of weakening resolve on the part of Russia’s adversaries as fewer economists surveyed by Bloomberg believe that more onerous penalties will be imposed against Putin’s government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.