Sentence examples of "тянет" in Russian with translation "drag"

<>
Он тянет с принятием решений, но российский народ его уже принял. He drags out the decision, but the Russian people have already made it.
В общем, путинская авантюра на востоке Украины тянет его на дно. In sum, Putin’s adventure in eastern Ukraine is now dragging him down.
Проклятая страховая компания тянет с выплатой страховки Рекса, я не понимаю, почему. That darned insurance company is dragging its heels on paying Rex's policy, and I don't understand why.
Как недавно сформулировал Кругман, «дефляционная воронка» тянет вниз большую часть мировой экономики, поскольку падение цен вызывает неизбежное, спиральное снижение спроса. As Krugman recently put it, a “deflationary vortex” is dragging down much of the world economy, with falling prices causing an inescapable downward spiral in demand.
Президент России тянет назад свою страну – страну, где я родилась, – и лицемерно утверждает, что нарушение международного права каким-то образом полезно для россиян. Russia’s president is dragging his country – the country of my birth – backwards, and falsely argues that violating international law is somehow good for Russians.
В депеше американского посольства в ноябре 2009, опубликованной WikiLeaks, делалось предположение, что Ливия специально тянет с этим делом, чтобы сохранить рычаг давления и получать большую компенсацию. A U.S. Embassy cable in November 2009 released by WikiLeaks suggested that Libya was dragging its feet to maintain leverage and obtain greater compensation.
Существует много слухов и предположений (без прямых доказательств) о том, что администрация Трампа тянет время, потому что не хочет ухудшать дипломатические отношения с Россией, либо потому что президент стремиться защищать Путина при любой возможности. There is lots of speculation – but no direct evidence – that the Trump administration is dragging its feet because it doesn’t want to upset diplomatic engagement with Russia or because the president seems to defend Putin every time he has the chance.
«Нетаньяху скептически относится к переговорам, и считает, что Иран с их помощью просто тянет время, - прокомментировал ситуацию Такей, сейчас работающий старшим научным сотрудником в Совете по международным отношениям (Council on Foreign Relations), - однако в израильских военных кругах сейчас идут обсуждения, показывающие, что Израиль предпочел бы иметь больше возможностей для маневра». “Netanyahu is skeptical of the negotiations as a means for Iran to drag things out,” said Takeyh, a senior fellow at the Council on Foreign Relations, “but you’re seeing a lot of discussion in the Israeli military suggesting that Israel would like to have a greater degree of flexibility.”
Иранцам, наоборот, важно тянуть время. For the Iranians, time needs to be dragged out.
Центральная избирательная комиссия тянула с предоставлением записей. The Central Election Commission dragged its feet on releasing the videos.
«Они найдут возможность, чтобы тянуть время, — заявила она. “They will find ways to drag their heels,” she said.
Они слишком тянут "май" В мое время так не пели. They're dragging too much on "May" In my day we did not sing it that way.
Ну, похоже, они уже всё решили, так что - зачем тянуть? Well, they've pretty much made up their minds, so why drag it out?
Ну, он предупредил меня, что вы всегда тянете время перед отпуском. Well, he warned me that you always dragged your feet before taking a vacation.
А почему ты тянешь его в распущенный мир, где водятся такие как ты? Why are you dragging him into a seedy world reserved for bottom-feeders?
Дать нам какой-либо досады, и мы будем тянуть вас обратно, как обезьяна. Give us any vexation, and we'll drag you back like a monkey.
В противном случае, рушащаяся инфраструктура страны будет тянуть вниз экономический рост ближайших лет. Otherwise, the country’s crumbling infrastructure will drag down economic growth for years to come.
Ты позволишь им тянуть так долго, ни потребуют не покупать никаких подарков под ёлку. You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
В результате банки, заемщики и правительства затягивают друг друга в своего рода порочный круг, тянущий вниз. As a result, banks, borrowers, and governments are dragging each other into a vicious downward spiral.
Наконец, на фоне такого множества факторов, тянущих потенциальный экономический рост вниз, для его подъёма необходимы структурные реформы. Finally, with so many factors dragging down potential growth, structural reforms are needed to boost potential growth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.