Beispiele für die Verwendung von "тяжелый крейсер" im Russischen

<>
Я понимаю одно, мы все держали под контролем пока вы не ворвались со своим тяжелым крейсером. I appreciate the fact that we had this under control until you blew in with a heavy cruiser.
Новый военный корабль, который будет классифицирован как миноносец, будет обладать водоизмещением около 17,5 тысячи тонн, иметь длину 200 метров и ширину 20 метров, то есть будет массивнее, чем большинство тяжелых крейсеров эпохи Второй мировой войны. The new warship is classified as a destroyer but will displace 17,500 metric tons, with a length of 200m (656.2ft) and a beam of 20m (65.6ft) — making it larger than most World War II-era heavy cruisers.
Западные военные разведки в то время были уверены в том, что тяжелый крейсер «Киров» имел свой собственный слепящий боевой лазер, однако убедительного подтверждения этого до сих пор нет. Indeed, Western military intelligence was convinced at the time that the battlecruiser Kirov had its own dazzler-type laser weapon, but confirmation of this remains wanting today.
В 1980-х годах Тихоокеанский флот включал два авианесущих корабля типа «Киев» и один тяжелый атомный ракетный крейсер типа «Киров». By the 1980s, the fleet included two Kyiv class aircraft carriers, and one Kirov class battlecruiser.
Летчики назвали машину Viper («Гадюка»), посмотрев фильм «Звездный крейсер «Галактика»». Pilots had dubbed the jet the “Viper” after the fighter spacecraft in the TV series “Battlestar Galactica.”
Тяжелый труд сделал Японию такой, какая она сегодня. Hard work has made Japan what it is today.
Россия также перебросила в Сирию некоторое тяжелое оружие, которое, как было понятно с самого начала, она вряд ли могла бы использовать там: она отправила ракетный крейсер «Москва» к берегам Сирии и развернула новейшие зенитные ракетные системы большой и средней дальности С-400 на базе в Латакии. Russia also deployed some hardware that there was little reason to suppose would ever be used: sending the missile cruiser Moskva off the coast of Syria and placing advanced S-400 ground-to-air missile systems at the airbase near Latakia.
Он самый тяжелый из нас. He is the heaviest of us all.
Организаторами проводящихся в настоящее время 12-дневные учений в Черном море являются Соединенные Штаты и Украина. В них принимают участие американский крейсер USS Hue City, эсминец USS Carney, а всего 16 стран направили своих военных в Одессу. The 12-day naval exercise currently underway in the Black Sea is co-hosted by the U.S. and Ukraine, and features the U.S. Navy cruiser USS Hue City and the destroyer USS Carney, which join 16 other countries in the Odessa-based undertaking.
Для Мексики отношения с Соединенными Штатами - тяжелый и исполненный старых обид вопрос. For Mexico, the relationship with the United States is complicated and filled with hard feelings.
Комплекс «Иджис» сочетает в себе радиолокационную станцию, компьютер и систему управления огнем. Он существует уже около 30 лет, с тех пор как в состав ВМС США был принят первый американский крейсер с такой системой «Тикондерога». Aegis is a combined radar, computer, and fire-control system that has been around for 30 years, ever since USS Ticonderoga, the U.S. Navy’s first Aegis cruiser, put to sea.
Лишь иногда женщина говорила ему, что он слишком серьезный, тяжелый в общении, напряженный, закрытый и, может быть, немного раздражительный. Just occasionally a woman told him he was too serious, hard-going, intense, detached, and maybe a bit prickly.
Кроме того, Россия укрепила свои средства противовоздушной обороны в Сирии, направив к ее берегам крейсер «Москва» и разместив на своей авиабазе «Хмеймим» системы С-400. It also beefed up its anti-aircraft defenses in Syria by deploying its Moskva cruiser toward the coast and delivering the long-range S-400 system to Russia’s Hmeimim air base.
Если ваш багаж тяжелый, Вы можете положить его наверх. If your luggage is heavy, you can put it up there.
Пару дней спустя, когда я уже был в Турции, мне удалось узнать, что крейсер атаковали два сирийских боевых вертолета, и в результате нападения погибли два советских матроса. A couple days later, when I had crossed into Turkey, I found out that two Syrian helicopter gunships had attacked the cruiser, killing two Soviet sailors.
Представьте себе пилота вертолета, который опускает на землю тяжелый контейнер. Imagine a helicopter pilot lowering a heavy container to the ground.
Остановился я в довольно недорогом отеле, примыкавшем к порту. Прямо рядом с ним, у причала, стоял советский крейсер. I stayed in a rather cheap hotel adjacent to the port, right next to a docked Soviet cruiser.
Некоторые представители Пентагона во главе с «бешеным майором» Джоном Бойдом (John Boyd), ошеломленные ростом затрат на тяжелый транспортный самолет C-5 Galaxy и многоцелевой истребитель-бомбардировщик F-111 c крылом изменяемой стреловидности, начали настаивать на создании легкой и высокоманевренной машины, которую они намеревались использовать только в качестве истребителя в светлое время суток. Appalled by the escalating costs of the C-5 Galaxy heavy lifter and the F-111 swing-wing, multi-role fighter, some advocates in the Pentagon, led in the Air Force by “Mad Major” John Boyd, pushed for an inexpensive, lightweight, highly maneuverable platform that would be used only as a daytime fighter.
Множество примеров тому можно привести из 2010 и 2011 годов, когда министр обороны Роберт Гейтс (Robert Gates) предложил отказаться от производства таких систем как истребитель F-22, транспортный самолет С-17, крейсер CG (X), запасной двигатель для F-136, боевой поисково-спасательный вертолет для ВВС, президентский вертолет VH-71, а также от программы сухопутных войск Future Combat Systems. Many of the most notable examples came in 2010 and 2011, when Secretary of Defense Robert Gates proposed cancelling or terminating production on weapons such as the F-22 fighter aircraft, the C-17 cargo airplane, the CG (X) cruiser, the F-136 alternate engine, the Air Force’s combat search and rescue helicopter, the VH-71 Presidential helicopter and the Army’s Future Combat Systems.
Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду. After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.