Sentence examples of "тыкать пальцем" in Russian

<>
Возможно, но проще тыкать пальцем в того, кто водит ржавый грузовик и не имеет постоянной прописки. Maybe not, but it's got to be easier to point a finger at someone with a rusty pickup and no permanent address.
Джим был не из тех, кто тыкал пальцем на других копов. Jim wasn't the type to point a finger at other cops.
Это невежливо - тыкать пальцем в других. It's not polite to point at others.
Прекрасно, стало быть - перестаньте тыкать пальцем в мою мать. Fine, then you can stop pointing your finger at my mother.
Средства массовой информации восприняли это так, что у него появится вся полнота власти для реализации яростной националистической политики, в рамках которой он будет тыкать пальцем в глаза Китаю и Южное Корее. That is usually taken by the media to mean he will have full authority to pursue a rabid nationalist agenda that will poke China and South Korea in the eyes.
Бизнесу легко просто хотеть, чтобы государство ушло с дороги, а СМИ совсем не сложно тыкать пальцем и передавать сообщения о якобы сенсационных событиях, при этом без какого бы то ни было глубокого анализа ? а иногда даже без понимания реального положения дел. It is easy for business to want government just to get out of the way, and for the media to point fingers and sensationalize events without much depth of analysis – or even, sometimes, grasp of reality.
Тогда хватит тыкать пальцем. Then stop pointing fingers.
Может, все перестанут тыкать в меня пальцем. Maybe everyone will stop pointing fingers.
Он и пальцем не пошевелит (чтобы помочь). He wouldn't even lift a finger.
Поэтому для начала Кремль собирается ослабить одну из своих любимых тактик — а именно, периодически тыкать Запад палкой. So for a start, the Kremlin is going to lose one of its favorite tactics: namely, periodically poking the West with a stick.
Моя мама учила меня что показывать пальцем это невежливо. My mother taught me that it's not polite to point.
Еще одна причина, по которой Украина не станет для альянса тем ободряющим стимулом, которого ждут многие обозреватели, заключается в том, что ведущие европейские державы со временем остынут и примирятся с Россией – не потому что им не хочется тыкать медведю в глаз палкой, а потому что они очень многое вложили (в буквальном смысле) в деловые отношения с Россией. The final reason why Ukraine won’t be the shot in the arm for the alliance that many commentators anticipate it will be is that Europe’s major powers will eventually come around and make their peace with Russia, not only because they don’t want to poke the bear in the eye but also because they have a significant stake in doing business, in the literal sense, with Russia.
Учительница указала на меня пальцем и попросила идти за ней. The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
Тыкать Буша в глаз на глазах многих людей, особенно в Европе, было прекрасным занятием. Poking Bush in the eye was a fine thing to do in the eyes of many people, particularly in Europe.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем. While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them.
Не нужно тыкать его носом в дерьмо. We don't need to rub his nose in it.
Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку. He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger.
Мне не нужно смотреть сериал, чтобы знать, что тыкать палкой в дракона - плохо. I don't need to watch the show to know that it's bad to poke a dragon.
Когда в марте российский суд приговорил Надю Савченко, пилота украинского вертолета, к 22 годам тюрьмы, она положила начало противостоянию путинскому «тоталитарному режиму», вскочив на скамью и помахав средним пальцем в адрес судьи. When a Russian court sentenced the Ukrainian helicopter pilot Nadiya Savchenko to 22 years in prison in March, she let loose an attack against President Vladimir Putin's "totalitarian regime," jumped up on a bench and shook her middle finger at the judge.
Давайте не тыкать пальцами, признаем, что мы все виноваты и забудем. I say we stop the finger-pointing, admit we're all at fault, and let it go.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.