Sentence examples of "тщательное" in Russian with translation "thorough"

<>
Мы провели тщательное изучение прошлого Эвери. We did a thorough background check on Avery.
Нет, не выяснила, но ведет тщательное расследование. No, she hasn't, but she's conducting a very thorough investigation.
Я не на шутку встревожился и предпринял тщательное расследование. I became quite worried and made what I believe was a thorough investigation.
Тщательное изучение движений обнаруживает особенности, которые не уходят со временем. A thorough study of price action reveals edges that do not degrade over time.
По просьбе семьи Нила, я намерен провести тщательное расследование этого инцидента. At the request of Neil's family, I intend to conduct a thorough inquiry into this matter.
Просто их работу временно вытеснило менее тщательное и более политизированное «расследование». It's just that a less thorough and more politicized "investigation" is temporarily supplanting their work.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
Обама требует провести тщательное расследование скандала с проститутками и сотрудниками секретной службы Obama calls for thorough inquiry in Secret Service prostitution scandal
Тщательное исследование схем выплаты вознаграждений должно стать важным элементом нового финансового порядка. A thorough overhaul of compensation structures must be an important element of the new financial order.
- Вместе с тем, он получил указание провести честное, тщательное и всестороннее расследование". “However, he also is instructed to conduct a fair, thorough and complete investigation.”
Правительство пообещало провести тщательное расследование фактов своего участия, но это расследование постоянно откладывается. The government has promised a thorough investigation of its own involvement, but it has been repeatedly delayed.
Если республиканцы мешают проводить тщательное, открытое и оперативное расследование, они постфактум становятся соучастниками России. When Republicans stand in the way of thorough, open and immediate investigations, they become Russia’s accomplices after the fact.
Большой объем данных, выброшенный в Интернет, делает невозможным тщательный анализ или тщательное изучение потенциально опасной информации. The sheer volume of the data being dumped on the Internet makes it impossible for thorough analysis or, indeed, for thorough examination of potentially damaging information.
Государству-участнику следует провести тщательное и независимое расследование методов, которые используются для допроса лиц, содержащихся в ОРБ-2. The State party should conduct a thorough and independent inquiry into the methods used in holding facilities in ORB-2 when questioning prisoners.
Быть может, Ромни и не уклонялся от уплаты налогов: только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. Romney may not be a tax evader; only a thorough investigation by the US Internal Revenue Service could reach that conclusion.
В том что касается алюминиевых труб, МАГАТЭ провело тщательное расследование в отношении попыток Ирака по закупке большого количества высокопрочных алюминиевых труб. With regard to aluminium tubes, the IAEA has conducted a thorough investigation of Iraq's attempts to purchase large quantities of high-strength aluminium tubes.
Все газеты, телевидение и радиостанции были закрыты. В докладе госдепартамента по правам человека дается очень тщательное и подробное описание нашей ситуации. All the papers and TV and radio [stations] were closed . . . the State Department human rights report . . . provided a very thorough description of our situation.
Такая инициатива по проведению стоимостной оценки включает тщательное изучение соответствующей литературы для оценки результатов тех исследований, которые уже проводились в данной области. The costing initiative includes a thorough literature review to evaluate studies that have already been undertaken in this area.
В 1934 году Иосиф Сталин точно так же приказал провести тщательное расследование убийства своего соперника – Сергея Кирова, руководителя Ленинградского обкома ВКП (б). In 1934, Joseph Stalin, too, ordered a thorough investigation into the murder of a rival: Sergei Kirov, the head of the Communist Party in Leningrad.
Береговая охрана осуществляет особенно тщательное патрулирование международных портов и судов, и кораблям Береговой охраны предоставлено полное право перехватывать суда, подозреваемые в незаконной деятельности. The Guard conducts particularly thorough patrols of international ports and ships, and Coast Guard Ships are accorded full authority to intercept ships suspected of engaging in illegal activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.