Sentence examples of "туристами" in Russian

<>
Отели под завязку набиты туристами. The hotels are crawling with tourists.
Вы говорили, что считаете бездомных людей городскими туристами. You said you considered homeless people urban campers.
Начиная с 2000 года, случаи кори в США были в значительной степени обусловлены путешественниками и туристами, приносящими болезнь в страну. Since 2000, measles cases in the US have been attributed largely to travelers bringing the disease into the country.
Вчера я познакомился с туристами. I met these backpackers last night.
Почему же это не мировое, прославленное туристами, место отдыха? Why isn't it a world renowned tourist attraction?
Третий год подряд аэропорт Алжира принимает самолеты с туристами из Франции и других стран, спешащими насладиться радостями отпуска. For the third year running, Algiers is seeing a number of campers from France and elsewhere flying in to enjoy a holiday.
Совет Джефа был таким: "Будьте путешественниками, а не туристами. And Jeff's advice was, "Be a traveller, not a tourist.
Если нет, то на этом форуме они были не более чем именитыми туристами. If they didn't, they were no more than glorified tourists.
Ну, тем не менее Вы должны бороться с туристами за такси, и преодолеть пробку пробки. Well, still you've got to fight the tourists for a taxi, Then if you hit traffic.
И вы будете в восторге от интернета, потому что я нашел видео со звоном этих колоколов, снятое туристами. And you got to love the Internet, because I have a tourist video with the bells ringing.
Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel &apos;s anxiety attacks and jealousy.
Перед тем как в 2015 году террористы взорвали самолёт с российскими туристами, летевший над Синаем, доля россиян в туристическом потоке Египта достигала 30%. Before terrorists blew up a plane carrying Russian tourists as it flew over Sinai in 2015, Russians accounted for 30% of visitors to Egypt.
Между тем Россия хочет, чтобы ее граждане — треть туристов, приезжающих в Черногорию, являются туристами из России — перестали ездить на отдых в эту страну. Russia, for its part, wants its people – who make up about a third of the country’s tourist arrivals – to stay away.
Кроме того, в борьбе против детской проституции Австрия оказывает поддержку НПО ЭКПAT/Респект, которая занимается просветительской деятельностью в ряде стран, наиболее часто посещаемых туристами. In the fight against child prostitution, Austria also supported the NGO ECPAT/Respect, which promoted awareness-raising in a number of tourist-destination countries.
Уничтожение самолета с иностранными туристами, отдыхавшими в Шарм эль-Шейхе, это удар по египетской туристической отрасли, который ослабляет экономику Египта и, соответственно, подрывает власть ас-Сиси. Attacking a plane carrying foreigners who vacationed at Sharm el-Sheikh is a way of attacking the tourist trade in Egypt, which is a way of degrading the Egyptian economy, which is a way of undermining the el-Sisi regime.
В рамках этих стратегий учитывается необходимость сохранения культурного наследия и обеспечения удовлетворения потребностей туристов, а также взаимного уважения между туристами и местным населением с перспективой поддержки местного развития. Those strategies take into account the preservation of cultural heritage and ensure that tourists are satisfied and that mutual respect exists between the tourist and the host populations, while producing positive effects on local development.
Жизненно важно также охранять хрупкие горные экосистемы, которые являются важным источником пресной воды и биологического разнообразия, а также охотно посещаются туристами, и поощрять традиционные знания в целях сохранения окружающей среды для потомства. It was also vital to protect fragile mountain ecosystems, which were important sources of freshwater and biological diversity and popular tourist destinations, and to promote traditional knowledge so as to preserve the environment for posterity.
Практически все женщины в сельских районах принимают активное участие в жизни своих религиозных групп, в мероприятиях, организованных в рамках общины, а также во встречах с представителями различных НПО, членами правительственных делегаций и туристами. Nearly all women in rural areas also participate actively in church activities and participate in meetings organized within the community as well as visitors such as NGOs, Government delegations or meeting with tourists.
В то же время стихийная застройка нарушила многие естественные особенности посещаемых туристами районов; в периоды наибольшего наплыва туристов ощущается нехватка таких основных ресурсов, как вода и электроэнергия; серьезные проблемы возникают в связи с канализационными системами и другими объектами инфраструктуры. At the same time, unauthorized building developments have ruined many of the natural characteristics of tourist sites; basic resources like water and power are lacking during peak tourist periods; and sewerage and other infrastructure are major problems.
Оказавшись наверху, они прокладывают себе дорогу между туристами, которые их фотографируют, как если бы они были обезьянами из цирка и, устало неся тяжелые корзины, шагают три километра до весов, которые горнодобывающая компания расположила чуть выше, на высоте 1.850 метров. Once at the top, they make their way past the tourists who photograph them like circus monkeys and then, lugging their heavy baskets, they walk three kilometres to the scales installed by a mining company a little further down, 1,850 metres above sea level.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.